» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3663

Janusz LATALSKI do Ioannes DANTISCUS
Żnin, 1538-05-30


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, BCz, 1595, s. 1107-1112

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Reverendo in Christo Patri et Domino, domino Ioanni Dei gratia episcopo Varmiensi, amico gratioso et honorando

Reverende in Christo Pater et Domine, domine et amice gratiose semperque honorande.

Praemissa mei diligentissima commendatione.

Salutem et ad omnia praestanda cupidam voluntatem.

Acceptis litteris per cubicularium Vestrae Reverendae Dominationis ad me missis intellexi Reverendam Dominationem Vestram velle fieri excusatum, quia Posnaniae pro tempore superioribus litteris suis mihi declarato constitui non possit. Huic rei minime admiror. Immo longe maiori admiratione detinerer, si Vestra Reverenda Dominatio hodie, prout scripserat, Poznaniae constituatur, cum sacra maiestas regia satis promptum discessum Vestrae Reverendae Dominationis declarare dignata est. Dederam ego litteras meas ad suam maiestatem cupiens ab hoc itinere legationis huius obeundae fuisse liberum et absolutum. Regia tandem maiestas nuperrime per cubicularium suum mihi significavit non quod liber esse debeam, sed ut eo celerius me itineri accingar, et ob eam causam nondum paratus sum, prout fieri debeat. Videtur, quod paucis diebus negligemus diem assignatum per serenissimum regem Romanorum, si Vestra Reverenda Dominatio equis suis indulgens parvos sequetur nocturnos, visumque esset ex Iuniwladislavia proficisci in Trzemesnam, tandem alio die Gneznam. Rursus in Pobyedziska oppidum, exinde intrare Posnaniam ibique per diem ad maximum per duos equis ex ea itione per aestum lassis, prout mihi Vestra Reverenda Dominatio id explicat, indulgere parvaque illos statione recreare. Interim vero ego Posnaniam accurram, ut felici omine iter coeptum arripiamus Vratislawiaeque quam primum constituamur. Quamvis hoc tempore servitores mei hinc inde dispersi sunt, dabo tamen operam, ut voluntati Vestrae Reverendae Dominationis satisfiat, quomodo litterae Vratislawiam celeriter mitterent.

Commendo me tandem in gratiam Vestrae Reverendae Dominationis, quam diu et feliciter a Domino valere opto.

Datae Znene, die Ascensionis Domini MDXXXVIII-o.

Eiusdem Vestrae Reverendae Dominationis Ianussius a Lathalicze pallatinus Posnaniensis etc.

Postscript:

Sua maiestas regia litteris suis significavit nullam moram committi, si ultra tempus designatum paucis diebus neglectum fuerit, ut id fieri oportet exigente necessitate ad celerem expeditionem faciendam.

Iterum atque iterum Vestra Reverenda Dominatio a Domino valeat.