» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #929

Nicolaus COPERNICUS do Ioannes DANTISCUS
Frauenburg (Frombork), 1533-04-11


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia język: łacina, XIX w., B. PAU-PAN, 3308, k. 90v
2kopia język: łacina, XIX w., BCz, 1596, s. 357-358

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 262
2regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 32, Nr 533

Publikacje:
1Notice s. 63-64, table III (in extenso; facsimile, on the basis of the lost fair copy; angielski przekład)
2COPERNICUS 1854 s. 583 (in extenso; polski przekład)
3Kopernikijana Nr 6, s. 78-79 (polski przekład)
4Spicilegium Nr 9, s. 197-198 (in extenso)
5PROWE 1884 s. 157-158 (in extenso)
6WASIUTYŃSKI 1938 s. 385-386 (polski przekład)
7AT 15 Nr 193, s. 272-273 (in extenso; polski regest)
8DE VOCHT 1961 Nr DE, 255, s. 174 (in extenso)
9SIKORSKI 1968 Nr 345, s. 90 (polski regest)
10Kopernik na Warmii Nr 363, s. 485 (polski regest)
11RC Nr 333, s. 151 (angielski regest)
12DREWNOWSKI 1978 Nr 4, s. 229-230 (in extenso; polski przekład)
13COPERNICUS 1992 Rękopisy Nr XIX.33, s. 16 (facsimile)
14Españoles part II, Nr 72, s. 243 (hiszpański przekład)
15NCG 6/1 Nr 89, s. 177-179 (in extenso; niemiecki przekład)
16KOESTLER 2002 s. 175 (ekscerpt język: polski przekład)
17COPERNICUS 2007 s. 185 (in extenso)
18COPERNICUS 2007 s. 196 (polski przekład)
19WASIUTYŃSKI 2007 s. 370 (polski przekład)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioanni electo Culmensi, domino et fautori suo plurimum observando

Reverendissime in Christo Pater et Domine.

Percepi litteras Reverendissimae Dominationis Vestrae, e quibus humanitatem, gratiam et favorem erga me Reverendissimae Dominationis Vestrae satis intelligo, quae, cum apud ipsam obtinui, etiam apud alios quoscumque bonos viros eadem mihi propagare non dedignatus. Quod certe non meis meritis, sed cognitae Reverendissimae Dominationis Vestrae bonitati puto tribuendum. Utinam mihi possit aliquando contingere, quibus haec possem promereri. Gaudeo certe plus quam dici potest me talem dominum et fautorem invenisse. Quod autem petit Reverendissima Dominatio Vestra, ut ad se 20 huius mensis me conferrem (quod etsi libentissime facerem non levem causam habens tantum amicum et patronum visitandi), id tamen mihi incidit infortunium, ut eo tempore dominum Felicem et me negotia quaedem et causae necessariae nos cogant in loco manere. Itaque uti Reverendissima Dominatio Vestra boni consulat absentiam tunc meam, rogo. Sum alioqui accedere Reverendissimam Dominationem Vestram, ut par est, paratissimus et, cui plurima alia debeo, facere, quod placuerit, modo id Reverendissima Dominatio Vestra alio tempore mihi insinuaverit. Cui iam non in petitis gratificari, sed magis iussa capessere me debere fateor.

Ex Frauemburg, Parasceve Pascae anno 1533.

Eidem Reverendissimae Dominationis Vestrae devotissimus Nicolaus Copernicus