Scripsit mihi ante aliquot dies Reverendissima Dominatio Vestra, quod patroni in Groedsch non bene contenti sunt de domino ⌊Ioanne Staer(?)⌋, qui hucusque eorum fuit parochus eaque superinscribed in place of crossed-out et⌈et eaque eaque superinscribed in place of crossed-out et⌉ omnia illic velit abducere, dum iisdem domicilium transtulit in ⌊Scheneck⌋ oppidum meum, non attendentes, quanta fecerit in praedicta parochia, cum ut ipse asserit, post novissimum bellum, eam offenderit totaliter desertam praeter exiguam domum. Hic omnia, quae illic conspiciuntur, de novo aedificavit, agros exstirv exstirpavit et omnia, quae reparanda erant, reformavit, de novo singula in verum statum reduxit. Dignum utique videtur, ut laboris et fatigationis eius ratio haberetur, ne, quod laboribus et industria sua partum est, defraudetur. Insuper siliginem per hiemem satum ne destituatur fructu, sed ut futurus plebanus amicabiliter compar<t>iat cum praenominato domino ⌊Ioanne⌋. Quare Reverendissimam Dominationem Vestram obnixe rogatam habere velim, dignetur favorabilis esse iudex et eundem sibi commendatum habere, animadvertendo, cum omnia illic manent meliorata, quae per suam diligentiam et industriam reparavit, si ubique aliquando post inventarium, quod nullum fuit, illic mittere cogitur, fiat saltem per Reverendissimam Dominationem Vestram moderatio, quo se etiam in senio sustentet et suis laboribus et industria non in totum destituatur, et quod alia [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉en[...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ia secure abigere et abducere possit, id meis [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉is erga Reverendissimam Dominationem Vestram sedulo promereri studebo. Cum h paper damaged⌈[m h]m h paper damaged⌉is me R paper damaged⌈[e R]e R paper damaged⌉everendissimae Dominationi Vestrae unice commendo, quam felicissime in multos annos valere cupio mei memor<em>.