» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #436

Bona Sforza do Ioannes DANTISCUS
Vilnius, 1529-10-11
            odebrano Bologna, [1529]-12-16

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, BCz, 3465, s. 61-62

Publikacje:
1POCIECHA 4 s. 399 (ekscerpt)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 3465, p. 61

Bona Dei gratia regina Poloniae, magna dux Lithuaniae, Russiae totiusque Prussiae ac Masoviae etc. domina

Magnifice et Spectabilis, sincere nobis dilecte.

Quinta huius mensis allatae sunt nobis litterae S(inceritatis) or S(trenuitatis)S(inceritatis)S(inceritatis) or S(trenuitatis) Tuae datae ex Barchinone 26 Iulii, quibus nobis laconice perstrinxit, quae scire cupiebamus habens spem bonam omnia negotia nostra in Italia ex animi sententia expedire. Quod utinam iam tandem assequi liceat.

Et quia omnium negotiorum nostrorum seriem S(inceritati) or S(trenuitati)S(inceritati)S(inceritati) or S(trenuitati) Tuae et Ioanni Levicio per Tuae S(inceritatis) or S(trenuitatis)S(inceritatis)S(inceritatis) or S(trenuitatis) fratrem Bernhardum perscripsimus ad longum. Quem iam procul dubio et diu ad curiam sacrae caesareae et catholicae maiestatis incolumem pervenisse credimus. Intelleximus enim sacram illius maiestatem in Italiam feliciter traiecisse, de quo vehementer laetamur. Proinde impraesentiarum nihil in rebus nostris duximus iterandum. Nam ex litteris et informationibus nostris, quas secum a paper damaged[a]a paper damaged nobis tulit Bernhardus, abunde cognoscet S(inceritas) or S(trenuitas)S(inceritas)S(inceritas) or S(trenuitas) Tua, quid de paper damaged[de]de paper damaged rebus nostris agendum sit. Quae ut ex voto transigantur, curabit paper damaged[bit]bit paper damaged S(inceritas) or S(trenuitas)S(inceritas)S(inceritas) or S(trenuitas) Tua.

Quomodo autem successerit nobis, absque mora litteris suis significet, ut cum intellexerimus, quem exitum tandem negotia nostra habitura sint, litteris sacrae maiestatis regiae, domini et consortis nostri colendissimi, et nostris Tuam S(inceritatem) or S(trenuitatem)S(inceritatem)S(inceritatem) or S(trenuitatem) ad nos ex tam longa peregrinatione revocare possemus, litteras autem ad nos transmittat aut via Velserorum, aut per manus Ioannis Iacobi de Dugnano Venetiis written over aeaeisis written over ae immorantis. Et bene valeat S(inceritas) or S(trenuitas)S(inceritas)S(inceritas) or S(trenuitas) Tua

Dat(ae) or Dat(um)Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um) Vilnae, die XI Octobris 1529.

Ad mandatum s(acrae) or s(erenissimae)s(acrae)s(acrae) or s(erenissimae) maiestatis reginalis proprium