» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #5757

Alfonso de VALDÉS do Ioannes DANTISCUS
s.l., [1529-04-18 — 1529-06-20?]

Regest polski: Valdes zawiadamia, że po odesłaniu Pratensisa [Lodewijka van Praet] ma wreszcie chwilę odpoczynku. Rozbawił go bardzo przesłany przez Dantyszka za pośrednictwem Stacha(?) epigramat o przemianie Valdesa w Lalemanda. Odebrał go wraz z listem siedząc przy obiedzie z kanclerzem [Mercurino Gattinarą]. Valdes przesyła Dantyszkowi list cesarza. Drugi list, w sprawie Bari (a może do arcybiskupa Bari?) nie został jeszcze podpisany.


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia język: łacina, XVIII w., BK, 222, Nr 53, s. 198 (t.p.)
2kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 40 (TN), Nr 258, s. 1001
3regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 302.27
4lost czystopis język: łacina, AAWO, AB, D.130, Nr 27

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), k. 40

Publikacje:
1BOEHMER 1899 s. 398 (in extenso)
2DE VOCHT 1961 Nr DE, 60, s. 42 (in extenso)
3VALDÉS 1996 Cartas y documentos, Nr 53, s. 129 (in extenso)
4CEID 2/3 (Letter No. 35) s. 220-221 (in extenso; angielski regest; polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Abegimus Pratensem. Iam mihi paululum respirare licet, nam his totis diebus ne print 1 respiravi,
ms 1 respiravi,
ms 2 respirari
respiraviprint 1 respiravi,
ms 1 respiravi,
ms 2 respirari
quidem. Cum mihi epistolium simul cum epigrammate tuum reddit print 3 Stach,
print 1 2 Hach,
ms 1 2 Suares
Stachprint 3 Stach,
print 1 2 Hach,
ms 1 2 Suares
, sedebam in prandio cum cancellario. Cum epistolium lego, in quo mones, ut epigramma boni consulam, obstupui. Quasi nescires nihil me posse non boni consulere, quod ex te proficiscatur. Cum autem ad epigramma venio, vix (ita me Deus print 1 amet,
ms 1 amet,
ms 2 adiuvet
ametprint 1 amet,
ms 1 amet,
ms 2 adiuvet
) a risu temperare potui, ubi vidi me ex Valdesio Lalemantum effectum, cui os et clauditur, et reseratur print 1 offis,
ms 1 2 officiis
offisprint 1 offis,
ms 1 2 officiis
.

Vale.

Postscript:

Mitto litteras caesaris ad te, aliae autem pro negotio tuo or causa tua,
print 1 tuo,
ms 1 2 tuo
negotio tuonegotio tuo or causa tua,
print 1 tuo,
ms 1 2 tuo
Barrensi nondum subscriptae sunt a caesare.

print 1 Iterum,
ms 1 Item,
ms 2 Iterum
Iterumprint 1 Iterum,
ms 1 Item,
ms 2 Iterum
vale.

Tuus Valdesius