Letter #100
Alfonso de VALDÉS to Ioannes DANTISCUS[Valencia], [1528]-05-11
English register:
Valdés tries to appease Dantiscus’ anger at the delay in having his matters dealt with at the emperor’s court. He explains that such is the custom at the court. He has held back Dantiscus’ ill-judged letter to the chancellor [Mercurino Gattinara] and has obtained a passport from secretary Covos enabling Dantiscus to travel safely to the court. The vice-chancellor [Balthasar Merklin von Waldkirch], Cornelis [De Schepper] and the others have made it safely to the Netherlands. Valdés is interceding with Dantiscus on behalf of Philip dismissed from his service (because of Eustace [Chapuys?]). He sends his regards to Juan Antonio Marliano.
Manuscript sources:
Auxiliary sources:
Prints:
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
ms 1 Clarissimo viro domino Ioanni Dantisco, serenissimi regis Poloniae oratori etc.,
ms 2 3 4 omitted⌈Clarissimo viro domino
ms 2 3 4 omitted⌉
Salutem plurimam.
Deum immortalem, quantam tragoediam ex re quam parva ms 1 moves,
ms 2 3 mones⌈movesms 1 moves,
ms 2 3 mones⌉,
quasi patriae morem vel a pueris discere non posses. Qua cognita,
quid actum est tecum, quod non fecissent cum
ms 2 passum,
ms 3 passim⌈pensumms 1 pensum,
ms 2 passum,
ms 3 passim⌉
cf.
ms 3 ut vides⌈(ut vides)ms 1 2 (ut vides),
ms 3 ut vides⌉ expediri curavimus, quibus ad nos venire poteris, sed heus tu, vide, ut omnem
coleram evomas, antequam ad nos venias, quo gratissima tua consuetudine frui valeamus.
Nostri
ms 2 omitted,
ms 3 ... gap left by scribe⌈applicuerems 1 applicuere,
ms 2 omitted,
ms 3 ... gap left by scribe⌉.
Vidi hic
ms 2 per,
ms 3 omitted⌈quamms 1 quam,
ms 2 per,
ms 3 omitted⌉
gratissimam, si bonum iuvenem ms 1 interim,
ms 2 3 iterum⌈interimms 1 interim,
ms 2 3 iterum⌉
in familia tua receperis.
Vale et meum
Ex
ms 2 3 Venecea⌈Venereams 1 Venerea,
ms 2 3 Venecea⌉ Civitate
ms 2 3 omitted⌈XI Maiims 1 XI Maii,
ms 2 3 omitted⌉.
ms 2 3 omitted⌈Tuus Valdesiusms 1 Tuus Valdesius,
ms 2 3 omitted⌉