» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #1210

Albrecht CUON to Ioannes DANTISCUS
Valladolid, 1534-08-07
            received 1534-10-14

Manuscript sources:
1fair copy in German, AAWO, AB, D. 91, f. 172-173
2copy in German, 16th-century, AAWO, AB, D. 91, f. 191r-192r

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), f. 609

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Meinem gnedigen heren, hern Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIohanis DantiscusIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland, bischoff zu Kulm diocese (Chełmno diocese)ColmesKulm diocese (Chełmno diocese) etc. zu handen. ... Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)LobawLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno).

Mein dienst seyen Ewern Furstlichen Gnaden alzeit zu foran. /

Zwee brief hab ich Ewern Furstlichen Gnaden noch zu verantwurten, / den cf. Ioannes DANTISCUS to [Albrecht CUON] Löbau (Lubawa), 1534-01-11, CIDTC IDL 1094ainencf. Ioannes DANTISCUS to [Albrecht CUON] Löbau (Lubawa), 1534-01-11, CIDTC IDL 1094 den xi Jener lengst / und den cf. Ioannes DANTISCUS to Albrecht CUON 1534-05-05, CIDTC IDL 6737, letter lostandrencf. Ioannes DANTISCUS to Albrecht CUON 1534-05-05, CIDTC IDL 6737, letter lost den funff Mayo verschinen, for acht tagen empfangen, / dero baider inhalt zu guter massen vernomen. / Also folgt daruff antwurt.

In meinem cf. Albrecht CUON to Ioannes DANTISCUS Madrid, 1533-11-05, CIDTC IDL 3811briefcf. Albrecht CUON to Ioannes DANTISCUS Madrid, 1533-11-05, CIDTC IDL 3811 den funff Nofember 1533 hab ich etwan Furstlichen Gnaden der Isabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood)Ysabel DelgadaIsabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood), auch der Juana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...)thochterJuana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...) halben die nottdurft geschriben, / darbey ichs noch mals bleiben lassen, / die weil Ewern Furstlichen Gnaden sollichen mein brief empfangen hat. / Und aber nym ich aber mals in jezigen schreiben ab, daz Ewer Furstlichen Gnaden will und maynung were, / die Juana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...)thochterJuana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...) mit ersten hin aus zu schicken, / und die Isabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood)muterIsabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood) mit XXV ducaten jerlich underhalten, / doch daz si auch ain orden an sich neme, aint weders in ain closter thretten, / oder aber sich eelich verheÿraten. / Nun hab ich Ewren Furstlichen Gnaden for mals mein gut bedencken dar iber geschriben. Der selben maynung ist Isabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood)siIsabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood) und ich noch, / nemlich will si die Juana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...)thochterJuana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...) von ir nit geben, si bleiben dan versorgt. / Dar in hat Isabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood)siIsabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood) dan recht, umm si besorgt, wan ir die Juana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...)tochterJuana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...) ains entzogen wurdt, nachmals ir bald vergessen sein, / so wirt si kainer zum weib noch kain closter uffnemen, / uff ainen won jerlich XXV ducaten zu haben, / dan Ewer Furstlichen Gnaden mögen auch abgon, da Got der almechtig lang for seye, / als dan wurdt niemant verhanden sein, der weiter bezallen wölt. / Möcht sich auch begeben, / daz ich hin aus zuch, / und Isabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood) siIsabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood) mit den andren nit kontschafft haben, / und die andren auch nit die sorg tragen, si zu versechen, wie dan ich gethon hab. / Also daz ain und ander bedacht, / und damit Ewer Furstlichen Gnaden die sach ain mal gar uff ain endt brächten, were nochmals mein maynung und gut bedencken, / daz Ewer Furstlichen Gnaden die Isabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood)mutterIsabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood) uff ain mall versechen mit an 200 ducaten oder so[vill] Ewer Furstlichen Gnaden fur gut und erlich ansechen würden, / und daz man sy darmit verheuraten oder in ain closter thetten, / und daz man ir die nit geben, biss si den ain oder andren orden an sy [ne]me, / und also were si versechen und kempt Ewer Furstliche Gnaden ir gar ab. / Und descargierten Ewer Furstliche Gnaden die convenz mit 200 ducaten, mocht man Isabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood)irIsabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood) xxv ducaten leib gelt, / oder juros käffen, daz si die ir leben lang het, / und ins privelegio sizen lassen, daz si die nit verkaffen mocht. / In soma, daz wirt der aller best weg sein, Isabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood)siIsabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood) mit biss in ain solliche suma zu friden stellen / und ir uff ain mall abkomen. / Ist auch zeit, daz Ewer Furstliche Gnaden darzu thue, damit die Juana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...)thochterJuana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...) hin aus kom, / dan si wachst seer, facht an, weibbisch zu werden. / Je belder man Juana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...)siJuana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...) hin aus schickt, je besser. / Kan Juana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...)irJuana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...) under wegen was widerfaren mocht, solt si grosser werden, / und gedonct mich were daz besst, si uff dissen frieling hin aus zu schicken, / mitler zeit mag antwurt uff diss mein schreiben von Ewer Furstliche Gnaden komen. Wa Ewer Furstliche Gnaden diss maynung gut gedonct, mag Ewer Furstliche Gnaden daz gelt den The Fuggers German family of merchants and bankers that dominated European business during the 15th and 16th centuriesFuckernThe Fuggers German family of merchants and bankers that dominated European business during the 15th and 16th centuries erlegen, / daz si mir oder dem heren Ulrich Ehinger (*1485 – †1537), Augsburg banker, member of the Ehinger family of German merchants, one of the most important German merchants in Spain (probably as the Welsers' agent); brother of Heinrich Ehinger; counselor to Emperor Charles V’s (knighted by the Emperor in the Order of Santiago) (DE VOCHT 1961, p. 298; NDB 4 Ehinger, p. 344; ZELINSKY HANSON, p. 123 and footnote 46; EIRICH, p. 170)EchingerUlrich Ehinger (*1485 – †1537), Augsburg banker, member of the Ehinger family of German merchants, one of the most important German merchants in Spain (probably as the Welsers' agent); brother of Heinrich Ehinger; counselor to Emperor Charles V’s (knighted by the Emperor in the Order of Santiago) (DE VOCHT 1961, p. 298; NDB 4 Ehinger, p. 344; ZELINSKY HANSON, p. 123 and footnote 46; EIRICH, p. 170) hie erlegen und bezallen, so wöll wir weiter wie behört darin handlen. / Gedonct mich auch, je belder es geschechen, je besser es sein wirt, / dan teglich gelt uff get, und gib Isabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood)irIsabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood) danocht nit so vill, als for, und kompt schwerlich aus. / Der her Ulrich Ehinger (*1485 – †1537), Augsburg banker, member of the Ehinger family of German merchants, one of the most important German merchants in Spain (probably as the Welsers' agent); brother of Heinrich Ehinger; counselor to Emperor Charles V’s (knighted by the Emperor in the Order of Santiago) (DE VOCHT 1961, p. 298; NDB 4 Ehinger, p. 344; ZELINSKY HANSON, p. 123 and footnote 46; EIRICH, p. 170)EchingerUlrich Ehinger (*1485 – †1537), Augsburg banker, member of the Ehinger family of German merchants, one of the most important German merchants in Spain (probably as the Welsers' agent); brother of Heinrich Ehinger; counselor to Emperor Charles V’s (knighted by the Emperor in the Order of Santiago) (DE VOCHT 1961, p. 298; NDB 4 Ehinger, p. 344; ZELINSKY HANSON, p. 123 and footnote 46; EIRICH, p. 170) hat Isabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood)irIsabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood) den vergangen Jener XX ducaten geben. / Iber daz ich Isabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood)irIsabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood) dar for zalt und geben het, / so hab ich ir jezt for 2 monat aber X ducaten und jezt for 8 tagen noch acht ducaten geben. Und diss 8 ducaten sind aber, die Juana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...)thochterJuana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...) zu claiden, dan si diss woll bedirffet. / Also, daz der her Ulrich Ehinger (*1485 – †1537), Augsburg banker, member of the Ehinger family of German merchants, one of the most important German merchants in Spain (probably as the Welsers' agent); brother of Heinrich Ehinger; counselor to Emperor Charles V’s (knighted by the Emperor in the Order of Santiago) (DE VOCHT 1961, p. 298; NDB 4 Ehinger, p. 344; ZELINSKY HANSON, p. 123 and footnote 46; EIRICH, p. 170)EchingerUlrich Ehinger (*1485 – †1537), Augsburg banker, member of the Ehinger family of German merchants, one of the most important German merchants in Spain (probably as the Welsers' agent); brother of Heinrich Ehinger; counselor to Emperor Charles V’s (knighted by the Emperor in the Order of Santiago) (DE VOCHT 1961, p. 298; NDB 4 Ehinger, p. 344; ZELINSKY HANSON, p. 123 and footnote 46; EIRICH, p. 170) und ich Isabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood)irIsabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood) seid den Jener her geben haben in 3 priden XXXVIII ducaten, die gelieb Ewer Furstliche Gnaden den The Fuggers German family of merchants and bankers that dominated European business during the 15th and 16th centuriesFuchernThe Fuggers German family of merchants and bankers that dominated European business during the 15th and 16th centuries zu verlegen, uff daz si un[s] mit ersten hie bezalt werden. / Will und muos si von nöten wegen mitler zeit underhalten und ir geben, was von nöten sein wirt. / Daz zaig ich her nach Ewer Furstliche Gnaden an und bit Ewer Furstliche Gnaden, die sach zu bedencken / und uff ain clains nit sechen. Ewer Furstliche Gnaden muse doch sonst umm Goz willen geben. Wa kan es bas angelegt werden, dan an dissen ort, / und geschecht wie ob so beldest imer moglich sein mög, / ee und die Juana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...)thochterJuana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...) groser werd. / Und hie mit ain brief von der Isabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood)IsabelIsabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood) an Ewer Furstliche Gnaden, / die schreipt Ewer Furstliche Gnaden selb auch, si ist frisch und ge[sund], diss gleichen die Juana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...)thochterJuana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...), / die ist fur war schon und hibsch. Mir ist von herzen laid, daz Ewern Furstliche Gnaden der wein Saint-Martin (Sant Martin)desan MartinSaint-Martin (Sant Martin) nit was zu komen, / dar an der Franz Werner Merchant from Antwerp, Dantiscus' friendFranz WernerFranz Werner Merchant from Antwerp, Dantiscus' friend gross schuld hat, / nun der hoffnung, werd noch mals Ewer Furstlichen Gnaden zu komen. Wie woll Franz Werner Merchant from Antwerp, Dantiscus' friendFranz WernerFranz Werner Merchant from Antwerp, Dantiscus' friend anzaigt het, were nit gut und daugten nichs, / daz mir fur war laid were, / und kan anders nit gedencken, / werden den aus gelärt in böss fass gethon haben, / dar in er wirt verdorben sein. / Ist fur war der bösst wein gewest, / so ich in vill jaren gedruncken hab, / doze mal da ich in zu Madrid (Madritum, Maioretum, Madrillae), city in central Spain, Castile, on the Manzanares river, from 1561 capital of SpainMadridMadrid (Madritum, Maioretum, Madrillae), city in central Spain, Castile, on the Manzanares river, from 1561 capital of Spain kaffet, von stond an die tragesel gen Saint-Martin (Sant Martin)sant MartinSaint-Martin (Sant Martin) gesant und die ganz zeit der hof zu Madrid (Madritum, Maioretum, Madrillae), city in central Spain, Castile, on the Manzanares river, from 1561 capital of SpainMadridMadrid (Madritum, Maioretum, Madrillae), city in central Spain, Castile, on the Manzanares river, from 1561 capital of Spain was von selben wein truncken. / Und will Ewer Furstlichen Gnaden ain wonder zaichen schreiben, daz diser martini mit mir gethon hat. / Und ist, daz ich for selber zeit daz holz drey mall genomen hab fürs botengran oder gota. / Und so bald ich den martini anfieng zu trincken, / ist mirs als vergangen, seid her nie nichs mer emtpfonden. / Der massen der sant martins mantel iber döct, der wirt gesond. / Der her Ulrich Ehinger (*1485 – †1537), Augsburg banker, member of the Ehinger family of German merchants, one of the most important German merchants in Spain (probably as the Welsers' agent); brother of Heinrich Ehinger; counselor to Emperor Charles V’s (knighted by the Emperor in the Order of Santiago) (DE VOCHT 1961, p. 298; NDB 4 Ehinger, p. 344; ZELINSKY HANSON, p. 123 and footnote 46; EIRICH, p. 170)EchingerUlrich Ehinger (*1485 – †1537), Augsburg banker, member of the Ehinger family of German merchants, one of the most important German merchants in Spain (probably as the Welsers' agent); brother of Heinrich Ehinger; counselor to Emperor Charles V’s (knighted by the Emperor in the Order of Santiago) (DE VOCHT 1961, p. 298; NDB 4 Ehinger, p. 344; ZELINSKY HANSON, p. 123 and footnote 46; EIRICH, p. 170) hat erst gestert ain guts gros leder foll kafft, dess wir jezt seiberlich trincken. / Got waist unsern willen, daz wir baid wölten Ewer Furstlichen Gnaden daz ganz leder foll heten. Bit, Ewer Furstlichen Gnaden wöllen also ver gut nemen mir verzeichen. War in ich Ewer Furstlichen Gnaden dienen kan, soll si mich alzeit ungespart finden.