Letter #1440
Matthias, Abbot of the Cistercian monastery in Koronowo to Ioannes DANTISCUSWudzynek, 1536-04-20
English register: He apologizes for delaying his visit and says he will come next Tuesday or Thursday; he promises to describe in detail the death of [the guardian of the Franciscans in Kulm] Reverend Matthias; the reason for his having been buried before the arrival of master Płutowski (Płotowski?) is the body’s rapid decomposition; he makes an excuse for sealing the letter with Płutowski’s signet — he was at the farm at the time and did not have his own signet with him, but he wrote the letter himself.
received [1536]-04-20 Manuscript sources:
Auxiliary sources:
Prints:
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino
Zdrowia i szczęścia życząc Waszej Pańskiej Miłości.
Miłościwy Księże Biskupie.
Nawiedzam zdrowie i szczęśliwość Pana mego Miłościwego.
Przy tem Waszę Pańską Miłość proszę, aby mi nie raczył za złe mieć, iżem tak długo nie nawiedził Waszej Pańskiej Miłości, jako by to było przysłuszało takowego prełata i bliskiego ku jimieniu memu. A wszak, za łaską miłego Boga, mam tę wolą Waszę Pańską Miłość nawiedzić temi czasy, a to abo we 1536-04-25⌊wtorek1536-04-25⌋, abo we 1536-04-27⌊czwartek przychodzączy1536-04-27⌋, gdzie też Waszej Pańskiej Miłości dowodnie rozpowiem o ni
<e>
boszczyku
A on był przyjacielem pana probably
Co więc Waszej Pańskiej Miłości szyrzej rozpowiem, gdy ku Waszej Pańskiej Miłości przyjadę, jakom umyślił.
Zatem, Miłościwy Ksi
<ę>
że biskupie, Waszę Pańską Miłość proszę, aby mi Wasza Pańska Miłość nie raczył mieć za lekko, boć pan probably
Przy tem się łasce i przyjaźniWaszej Pańskiej Miłości poruczam.
Data
Frater