» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #1620

Ioannes DANTISCUS to [Johann von LUSIAN (LUZJAŃSKI)?]
Löbau (Lubawa), 1537-04-07


Manuscript sources:
1rough draft in German, autograph, BCz, 244, p. 207 (b.p.)

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), f. 429

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Unsernn etc. Grosmechtiger etc.

Es ist heutiges tags unser bot von Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakoniglicher majestetSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria hove an uns gelangt , / der uns disse beygebundenen cf. Piotr OPALIŃSKI to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1537-03-28, CIDTC IDL 1607;
Sigismund I Jagiellon to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1537-03-28, CIDTC IDL 1608;
Paweł DUNIN-WOLSKI to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1537-03-28, CIDTC IDL 1609;
Mikołaj GRABIA to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1537-03-29, CIDTC IDL 1610;
Jan CHOJEŃSKI to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1537-03-29, CIDTC IDL 5616;
Jan AICHLER to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1537-03-29, CIDTC IDL 5563
brivecf. Piotr OPALIŃSKI to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1537-03-28, CIDTC IDL 1607;
Sigismund I Jagiellon to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1537-03-28, CIDTC IDL 1608;
Paweł DUNIN-WOLSKI to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1537-03-28, CIDTC IDL 1609;
Mikołaj GRABIA to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1537-03-29, CIDTC IDL 1610;
Jan CHOJEŃSKI to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1537-03-29, CIDTC IDL 5616;
Jan AICHLER to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1537-03-29, CIDTC IDL 5563
mit gebrocht. / Bitten der wegenn, wolde verschaffen / an den hern Marcin Wolski, coat-of-arms Półkozic (†1548), 1519-1542 Cracow burgrave; 1525-1547 court treasurer; 1528-1538 Crown standard-bearer; 1531 starosta of Błonie and Zakroczym; 1537-1548 royal chamberlain (Urzędnicy 10, p. 214)schaczmeisterrMarcin Wolski, coat-of-arms Półkozic (†1548), 1519-1542 Cracow burgrave; 1525-1547 court treasurer; 1528-1538 Crown standard-bearer; 1531 starosta of Błonie and Zakroczym; 1537-1548 royal chamberlain (Urzędnicy 10, p. 214), / die ann in gehorenn etc. Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of AustriaKonigliche majestetSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria wil die Provincial Diet of Royal Prussia tagfart /Provincial Diet of Royal Prussia aus gewonlicher zceit nicht vorczogen habnn, / ist aber zu fried, das sie zu Thorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueThornThorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League sold gehalten werden, / des wir durch ir majestet uffentliche mandat / kein befhelich habnnn. / Wir werden in II oder III tagen aus wichtigen ursachen wider ann Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriair majestetSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria schreibnn. / Wollen der gewissen stelle der kunfftigen Provincial Diet of Royal Prussia tagfartProvincial Diet of Royal Prussia erkunden und Ewer Herlichkeit mit den ersten lossnn wissnn. / Was Ewer Herlichkeit man belangt, / der zu Kulmsee (Chełmża, Culmense), town in northern Poland, Kulm Lake District, between Kulm and Thorn, 1251-1824 the seat of the Kulm bishops, with a cathedral and a collegiate churchColmesheKulmsee (Chełmża, Culmense), town in northern Poland, Kulm Lake District, between Kulm and Thorn, 1251-1824 the seat of the Kulm bishops, with a cathedral and a collegiate church gesessen, / dar uff wir negst vorgessenn zu antwurtnn, / wolle wir Ewer Herlichkeit guttnn bericht, / so uns Got zusamne hilfft thun, / dem wir Ewer Herlichkeit mit der frawenn wife of Johann von LUSIAN woywodinwife of Johann von LUSIAN und al den iren in langweriger gesuntheit befhelenn.