» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1646

Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) do Ioannes DANTISCUS
Rome, 1537-06-12
            odebrano [1537]-08-14

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 6, k. 12
2regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 312

Publikacje:
1HIPLER 1868 s. 532 (ekscerpt)
2HIPLER 1891 Nr 44, s. 541-542 (in extenso)
3DE VOCHT 1961 Nr DE, 351, s. 292-293, 307 (angielski regest; ekscerpt)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarz Zwykły tekst Tekst + komentarz Tekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 6, f. 12v

Reverendissimo Domino Iohanni Dantisco episcopo Culmensi, administratori Warminesi, domino suo clementissimo

AAWO, AB, D. 6, f. 12r

Salutem plus milies, Reverendissime Domine mi.

Respondi litteris tuis per canonicum quendam Warmiensem , verum quia nunc sese offert tanta nuntiorum oportunitas, non potui superinscribedpotuipotui superinscribed omittere, quin iterum scriberem superinscribed in place of crossed-out ooeremerem superinscribed in place of crossed-out o. Haereo hic adhuc propter infaustam illam pensionem, cuius memini in litteris superioribus, cuius utinam numquam fuisset facta mentio. Rediissem enim iam pridem ad meos et non cogerer hic videre et audire, quae video et audio. Quamquam fugio hominum consortia, quantum possum, tamen effugere non penitus non possum. Et ut on the marginutut on the margin non multis his de rebus nunc tecum agam, ex uno collige reliqua. Impio furioso illi Verpio Aleandro Mattensi(!) commissa sunt negotia Germaniae hoc nomine bis infelicis. Hic iactat se habere librum secretorum Germaniae et tantum non magnus Germaniae cancellarius haberi vult; hic quattuor habet per Germaniam evangelista written over iiaa written over is, quibus tamquam columnis nititur, Fabrum, Eccium, Cochleum et nuper exortum Nauseam, homines quos certe scio h malle tres novos Lutheros exsistere quam unum hunc resipiscere. Quod quare scribam, tu, qui ingenia singulorum probe nosti, non ignoras. Edita ms. Editus(!) EditaEdita ms. Editus(!) est hic Romae diebus superiotribus Epistola Fabri de utilitate concilii, plane fabro ferrario digna; si nancisci potuero, mittam. Interim huiusmodi hic placent idque consilio Verpii. Ego misere hinc abire cupio, metuo tamen, ne me rei indignitas cogat semel libere dicere quae sentio. Philippus videtur valde tractabilis, et ratio revocandi non solum illum superinscribed in place of crossed-out ipsumipsumillumillum superinscribed in place of crossed-out ipsum, sed et Martinum ipsum certissima inveniri posset, idque cum gratia, verum per alios quam quos hic Romae video, ubi tanta est Litterarum Sacrarum inscitia et tantum veteris inscitiae patrocinium, ut nusquam fuerit umquam maius. Si istic apud te essem, nec papa nec cardinales omnes me Romam pertraherent. Vale, Praesul ornatissime.

Romae, 12 Iunii 1537 Reverendissimae Dominationis Vestrae.

Postscript:

Dignetur quaeso Reverendissima Vestra Dominatio meis verbis veteres amicos salutare omnes.

Reverendissimae D(ominationi) or D(ominationis)D(ominationi)D(ominationi) or D(ominationis) Vestrae deditissimus Ioannes Campensis.