» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2659

Bona Sforza do Ioannes DANTISCUS
Niepołomice, 1543-08-30
            odebrano Heilsberg (Lidzbark), 1543-09-09

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, BCz, 1601, s. 705-706

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarz Zwykły tekst Tekst + komentarz Tekst + aparat krytyczny Ekscerpty dotyczące podróży Dantyszka

 

BCz, 1601, p. 706

Reverendo in Christo Patri, domino Ioanni episcopo Varmiensi, sincere nobis dilecto

BCz, 1601, p. 705

Bona Dei gratia regina Poloniae, magna dux Lituaniae, Russiae, Prussiae, Masowiae etc. domina

Reverende in Christo Pater, sincere nobis dilecte.

Lectis litteris S(incerita)tis or S(trenuita)tisS(incerita)tisS(incerita)tis or S(trenuita)tis Tuae, quas nobis ex Heilsperg sub data XVII diei Augusti scripsit, intelleximus novitates omnes, quae in externis partibus agantur, nobis significatas per S(incerita)tem or S(trenui)tatemS(incerita)temS(incerita)tem or S(trenui)tatem Tuam. Grato illas animo suscepimus tantoque magis nobis gratum erit, cum illas ad nos saepius describere non gravabitur.

Bene tandem valeat.

Dat(ae) or Dat(um)Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um) in Nyepolomicze, XXX die Augusti anno Domini M-o D-o XLIII-o.

Ad mandatum sacrae reginalis maiestatis proprium