» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #2801

Sigmund von HERBERSTEIN to Ioannes DANTISCUS
Cracow (Kraków), 1545-03-15
            received Heilsberg (Lidzbark), 1545-03-28

Manuscript sources:
1fair copy in Latin, autograph, AAWO, AB, D. 6, f. 62

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 215
2register in English, 20th-century, CBKUL, R.III, 31, No. 353

Prints:
1CEID 2/1 No. 41, p. 201-204 (in extenso; English register)

 

Text & apparatus & commentary Plain text Text & commentary Text & apparatus

 

Reverendissime Domine, Domine observandissime. Servitiorum meorum perpetua commendatione praemissa.

Posteaquam denuo in hoc regnum veni et certum nactus sum nuntium, non potui me continere, quin ad Vestram Reverendissimam Dominationem, dominum meum singularem et observandissimum meas litteras darem et meam observantiam testatam facerem. Veni etiam una cum doctore Ioanne Lango serenissimi regis mei consiliario, ut scilicet de litteris serenissimae reginae Elisabeth reformationis item et renuntiationis conveneremus. Quodque ita factum. Quae ad serenissimos regem et reginam iuniores Vilnam sunt transmissae, ut subscribant et sigillentur. Tandem habitis litteris numerabimus dotem integram. Agitur hodie septimusdecimus dies nostri adventus. De Turcicis rebus aliud non habeo, quam quod missus dicitur nuntius, qui impetret indutias. Interim et quousque ille nuntius redibit et post discessum ex Buda viginti dierum sunt indutiae interpositae. Si sancte servabuntur, videbimus.

Imperator noster iam tandem deliberationem suam publicavit ita, ut duci Aureliensi iuniori filio regis Galliarum locet in matrimonium serenissimi regis mei filiam et consignet illi ducatum Mediolanensem. Illius maiestatem aiunt se ligno guaiacano {se} commisisse et ob id serenissimum regem meum Wormatiam properasse. Ego de his adhuc nullas accepi litteras. Quid futurum pro offensiva aut deffensiva expeditione, si Turcus indutias non dabit, nescio, deliberabitur tamen in conventu Wormatiensi, dummodo saltem non tarde.

Omnis homo clamat serenissimam reginam Elisabeth iam melius habere in Lithuania, quod ut sit et firmetur, Deum Optimum Maximum imploro. Nec aliud habeo, quam ut Vestram Reverendissimam Dominationem sanam, felicem et incolumem semper velim, cui me et servitia mea commendo.

Vestrae Reverendissimae Dominationis obsequentissimus Sigmund von Herberstein (*1486 – †1566), diplomat in the service of Emperors Maximilian I and Charles V and of Ferdinand I, King of the Romans; writer and historian; in 1517 sent to Poland to promote the marriage between King Sigismund I Jagiellon and Duchess Bona Sforza d’Aragona, and to Moscow to arrange a truce between the Grand Duchy of Muscovy and the Grand Duchy of Lithuania; from 1515 member of the Imperial Council; 1515–1553 carried out numerous diplomatic missions, including two missions as imperial envoy to the Muscovite court, in 1517 and again in 1526Sigismundus liber baro in HerberstainSigmund von Herberstein (*1486 – †1566), diplomat in the service of Emperors Maximilian I and Charles V and of Ferdinand I, King of the Romans; writer and historian; in 1517 sent to Poland to promote the marriage between King Sigismund I Jagiellon and Duchess Bona Sforza d’Aragona, and to Moscow to arrange a truce between the Grand Duchy of Muscovy and the Grand Duchy of Lithuania; from 1515 member of the Imperial Council; 1515–1553 carried out numerous diplomatic missions, including two missions as imperial envoy to the Muscovite court, in 1517 and again in 1526 etc. manu propria scripsit.