» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2872

Bona Sforza do Ioannes DANTISCUS
Cracow (Kraków), 1545-10-02
            odebrano Schmolainen (Smolajny), 1545-10-13

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, BCz, 3465, s. 315-316

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarz Zwykły tekst Tekst + komentarz Tekst + aparat krytyczny

 

Reverendo in Christo Patri, domino Ioanni episcopo Varmiensi, sincere nobis dilecto

Bona Dei gratia regina Poloniae, magna dux Lituaniae, Russiae, Prussiae, Masoviae etc. domina

Reverende in Christo Pater, sincere n[o]bis dilecte.

Egit nobis gratias Paternitas Vestra, quod cancellarium eius in negotio suo capitulique benigne ac humaniter ad nos admiserimus atque au[d]iverimus. Nos id non gravatim fecimus Paternitatis Vestrae causa.

Pro rebus novis nobis scriptis agimus Vestrae Paternitati gratias. Haec eadem nobis perscripta sunt ex Italia. Quantum exercitum rex Galliae in Anglos, quantum apparatum, quantum commeatum pro alendo exercitu fecerit, longum esset singula scribere. Si quid postea Vestra Paternitas de huiusmodi rebus cognitum certius habebit, id nobis significet.

Litteras nostras ad Stanislaum Costka et ad Ioannem Verden, quas cum praesentibus mittimus, Paternitas Vestra ... sine mora ut transmittat optamus. Res enim e[st], quae eget celeritate.

Bene et feliciter va[leat] Vestra Paternitas.

Datae Cracoviae, II-a Octobris MDXLV.