List #3247
[Ioannes DANTISCUS] do Martin ALLEXWANGENHeilsberg (Lidzbark), 1547-10-31
Regest polski:
Dantyszek wyraża wdzięczność za troskę adresata okazaną w związku z chorobą, której doznał w drodze do Grudziądza. Traktuje ją jako dopust Boży skłaniający do poprawy. Z Bożą pomocą, powraca do zdrowia i spodziewa się odzyskać pełnię sił w najbliższych dniach.
Z wdzięcznością przyjął przesłaną przez adresata instrukcję dla posłów królewskich na sejmiki ziemskie przed sejmem walnym i zachęca go do dalszego przekazywania podobnych materiałów.
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Pomocnicze podstawy źródłowe:
| ||||||
Tekst + aparat krytyczny + komentarz Zwykły tekst Tekst + komentarz Tekst + aparat krytyczny Ekscerpty dotyczące podróży Dantyszka
Martino Alexswange
Honeste in Christo nobis dilecte.
Quod dolenter aegri ms. e(!) ⌈ii ms. e(!) ⌉tudinem nostram, qua nos Deus in itinere versus Graudentz corrip<u>erat, tuleris, eo magis tuum erga nos amorem et observantiam magis nobis superinscribed⌈magis nobismagis nobis superinscribed⌉ testatam reddidisti. Sumus tamen eius auxilio, qui nos eo morbo ad emendationem nostram invisit, ita superinscribed in place of crossed-out paululum⌈paululum ita ita superinscribed in place of crossed-out paululum⌉ iam sublevati et in dies ita, ut in dies iam ut non dubitemus, quin integram nostram valetudinem superinscribed⌈valetudinemvaletudinem superinscribed⌉ in dies, simus recupera ipso hoc largiente, simus recuperaturi.
Quae misisti Quam misisti instructionem ad conventus Regni particulares, nobis fuit gratissima, utque talia et his similia semper nobis communices, te hortamur. Quo nobis gratum facies rem gratam, semper omni propensione nostra compensandam, es facturus.
Bene vale.
Dat(ae) or Dat(um)⌈Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um)⌉ ex arce nostra Heilsberg, ultima Octobris MDXLVII.
AAWO, AB, D. 70, f. 322r