» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3252

Ioannes DANTISCUS do [Hans] GLAUBITZ
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-11-05


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 323v

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 485

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarz Zwykły tekst Tekst + komentarz Tekst + aparat krytyczny

 

Unsernn gunstigen grus zuvorann. Edler, / ernvhester, lieber swoger und getreuer.

Wir haben unsern amp[t]leutenn in derer bovolnen camerampter / der vorlassenen, seligen Martin von Lusian (Marcin Luzjański) Marten LusiansMartin von Lusian (Marcin Luzjański) wife of Martin von LUSIAN witfrawenwife of Martin von LUSIAN / gutter gelegen, auch die gutter, / / der sich der grosmechtige her Johann von Lusian (Jan Luzjański) (*before 1470 – †1551), brother of Fabian von Lusian (Luzjański), Bishop of Ermland (Warmia); 1514-1551 Voivode of Kulm (Chełmno); 1520-1525 Burgrave of Rössel (Reszel) (PSB 18, p. 166-167)Hans LusianJohann von Lusian (Jan Luzjański) (*before 1470 – †1551), brother of Fabian von Lusian (Luzjański), Bishop of Ermland (Warmia); 1514-1551 Voivode of Kulm (Chełmno); 1520-1525 Burgrave of Rössel (Reszel) (PSB 18, p. 166-167), culmischer wojwod, thut anmassen, / bovelich geben, / das sie keinem anderen, / ehr sei vonn gedochtem wojwoden ader imands anders darzu abgefertiget, / von gemelten guttern, / wie die auch namen haben, / die zinser, / den der witfrawenn / und denen, die sie darzu gebreuchen wirdt, / einzunemen / auch sunst keinem, den ihr allein die paursleut underthan zusein, und gehorsam leisten / zul[a]sen sollen, welchs ihr gleicher gestalt / allen, so in ewrem bovolen camerampt sitzen, / und gedochter wife of Martin von LUSIAN frawewife of Martin von LUSIAN ader dem hern Johann von Lusian (Jan Luzjański) (*before 1470 – †1551), brother of Fabian von Lusian (Luzjański), Bishop of Ermland (Warmia); 1514-1551 Voivode of Kulm (Chełmno); 1520-1525 Burgrave of Rössel (Reszel) (PSB 18, p. 166-167)wojwodenJohann von Lusian (Jan Luzjański) (*before 1470 – †1551), brother of Fabian von Lusian (Luzjański), Bishop of Ermland (Warmia); 1514-1551 Voivode of Kulm (Chełmno); 1520-1525 Burgrave of Rössel (Reszel) (PSB 18, p. 166-167) zinsplichtig und un...than seindt, bovelen / und gutt acht darauf , / das dem so nochgekom[en] werde, / , wo auch solchs iman[d] hinderen wolte, / densulben davon abhalten . Darann ges...von euch unsere meinung. Gotlichen genaden bovolen.