» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #3281

Ioannes DANTISCUS to Johann von BAYSEN (BAŻYŃSKI)
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-12-09


Manuscript sources:
1rough draft in German, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 70, f. 330r (c.p.)

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 505

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Unsernn etc.

Uns vorlan Wir tragen vorlangen nachdem, / ab E(wer) H(erlichkei)t widderum etzwas auf unser negstes schreiben von hofe durch ihrenn boten bokomen, / und diesulbe das ab wir dersulben ofnen brief die haltung des ampts Meve bass Pfingsten on the margin in place of crossed-out das, worum wir damals geschribendas, worum wir damals geschriben [...] hidden by binding[...][...] hidden by binding ofnen brief [...] hidden by binding[...][...] hidden by binding die haltung des am hidden by binding[am]am hidden by bindingpts Mewe (Meva, Gniew), town in northern Poland, Pomerania, 27 km SW of Marienburg (Malbork)MeveMewe (Meva, Gniew), town in northern Poland, Pomerania, 27 km SW of Marienburg (Malbork) bass [...] hidden by binding[...][...] hidden by binding 1548-05-20Pfingsten1548-05-20 ofnen brief die haltung des ampts Meve bass Pfingsten on the margin in place of crossed-out das, worum wir damals geschriben bei Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriako(ninglicher) m(ajeste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria erhalten habenn. Bittenn derwegen freuntlich, wo E(wer) H(erlichkei)t bothe wid zurucke gelangt ist, superinscribed in place of crossed-out ko(m)menko(m)men gelangt ist, gelangt ist, superinscribed in place of crossed-out ko(m)men und davon etzwas ein und sunst andernn mer dingen mer etzwas mitbracht hat, / die wolte uns written over ddss written over d solchs aufs furderlichste wissenn lassenn. Kundten wir den darin ferner auch sunsten superinscribed in place of crossed-out auch sunstauch sunst den darin ferner auch sunsten den darin ferner auch sunsten superinscribed in place of crossed-out auch sunst E(wer) H(erlichkei)t, / die wir gotlichen genaden mit langweriger gesuntheit bovelen, viel furderlichen willen erzeigen, / thun wir uns darzu erbitten.