Letter #3401
[Ioannes DANTISCUS] to [Achatius? von] ZEHMEN (CEMA) jr.Heilsberg (Lidzbark), 1548-07-03
English register:
Dantiscus thanks the addressee for his kind and frequent letters, and reassures him of his goodwill.
He is also grateful for the news sent to him, and asks for more news to be forwarded more frequently. He notes the deplorable state of the fatherland, yet he can see no way out of the crisis. He places his hope for improvement in God.
In a postscript, Dantiscus writes that just as this letter was about to be sealed, another letter arrived from the addressee and his father [probably Achatius von Zehmen (Czema)] contaning greetings and wishes for a long life. This is a welcome message which is well received and kindly reciprocated.
Dantiscus sees no way out of the unfavourable state of public affairs. Through God’s grace, it might be possible to achieve things which are beyond what they can perceive. He has done what he was asked to do on the sheet of paper enclosed with the letter.
Manuscript sources:
Auxiliary sources:
| ||||||||
Text & apparatus & commentary Plain text Text & commentary Text & apparatus
Videris nobis novissimis tuis litteris de nostra erga te propensione et animo dubitare Quod saepius nos tuis litteris invisis, nobis est gratissimum et delectamur isto tuo erga nos amore et complacendi, quo uteris, studio quo, eo enim cotidie nobis te nobis reddis cariorem, ita ut minime tibi, quod tamen superinscribed in place of crossed-out ex⌈ex tamen tamen superinscribed in place of crossed-out ex⌉ novissimis tuis cf. , CIDTC IDL 7489⌊litteriscf. , CIDTC IDL 7489⌋ facere videris, sit de nostro erga te benevolo animo sit dubitandum, amamus te plurimum, idque ob honesto written over i⌈ioo written over i⌉s tuos mores et excultum tuu ingenium, et vellemus nobis aliquando exhiberi superinscribed in place of crossed-out dari⌈dari exhiberi exhiberi superinscribed in place of crossed-out dari⌉ occasionem, quo ha written over u⌈uaa written over u⌉nc nostra written over u⌈uaa written over u⌉m benevolentiam on the margin in place of crossed-out amorem⌈amorem benevolentiam benevolentiam on the margin in place of crossed-out amorem⌉ tibi superinscribed⌈tibitibi superinscribed⌉ possemus reddere testatior written over n⌈nrr written over n⌉em, numquam deerit prona nostra superinscribed⌈nostranostra superinscribed⌉ voluntas.
Gratificatus etiam es nobis multum cum superinscribed in place of crossed-out Pro⌈Pro Gratificatus etiam superinscribed⌈etiametiam superinscribed⌉ es nobis multum cum Gratificatus etiam es nobis multum cum superinscribed in place of crossed-out Pro⌉
adiunctis novitatibus agimus gratias et ut saepius huiusmodi perscribas, rogamus. Animo advertimus superinscribed in place of crossed-out Agnoscimus⌈Agnoscimus Animo advertimus Animo advertimus superinscribed in place of crossed-out Agnoscimus⌉ quidem
Bene vale superinscribed in place of crossed-out Cui te commendamus⌈Cui te commendamus Bene vale Bene vale superinscribed in place of crossed-out Cui te commendamus⌉.
Dat(ae) or Dat(um)⌈Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um)⌉
ex arce nostra
Postscript:
Scheda in litteras iunioris Czem
Cum hae litterae essent nomine fere essent obsignandae, cf. , CIDTC IDL 7490⌊alteraecf. , CIDTC IDL 7490⌋ nobis a te reddebantur, quibus nobis tuo et superinscribed in place of crossed-out esset⌈esset tuo et tuo et superinscribed in place of crossed-out esset⌉ magnifici
probably
Quomodo vero per nos
AAWO, AB, D. 70, f. 372r