Letter #3712
Stanisław CYPSER to Ioannes DANTISCUS[Antwerp?], 1531-07-26
Manuscript sources:
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Reverendissimo in C<h>risto domino et domino Iohanni Dantisco, Dei gratia episcopo Cul paper damaged⌈[ul]ul paper damaged⌉mensi serenissimi paper damaged⌈[renissimi]renissimi paper damaged⌉ Sigis paper damaged⌈[Sigis]Sigis paper damaged⌉mu(n)di regis paper damaged⌈[egis]egis paper damaged⌉ secretario paper damaged⌈[tario]tario paper damaged⌉ [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉dignissimo paper damaged⌈[nissimo]nissimo paper damaged⌉
Hochwirdiger un(n)d Genediger Her.
Ich hab Ew(er) G(e)node dy briffe, ßo balde ich keyn Andorff qua(m), mit eynem bothen(n) gesant, welhem ich geben(n) hab 12 stuw(n)(?) un(n)d / hab Ewern(n) G(e)node dy briffe keyn Brüke geßant, / un(n)d hab ym beffellen(n), her sulde dy mit ffleiß nach Ewern(n) G(e)node ffrage(n), un(n)d nyma(n)t sulde dy briffe gebe(n), de(n) Ewer G(e)node. / Alzo hot myr dy briffe wider brocht, / dornach hab ych eyne(n) andern(n) bothen(n) mit den briffe keyn Brussell geschykt, hot myr ouch alzo vider bracht / un(n)d künde niht derffare(n), recht vo Ewer G(e)node ver / biß daß disser Stenczell keyn Andorff kume(n) ist, / un(n)d hot myr vo(n) Ewer G(e)node gesagt, daß Ew(er) G(e)node czu Bruke, ader czu Gen(n)tt ist. / Szo schyke ich Ewer G(e)node dy briffe czußame(n) gebünd(en), den eyn vo(n) kynigin vo(n) Polle(n) yr g(e)node, den andern(n) vo(n) krokeschen herrn(n), un(n)d ouch vo(n) andern(n) herschofft, / un(n)d ouch eyn briff, den ich an Ewer G(e)node geschryben(n) hab, balde alz ich keyn Andorff kume(n) bin. Ewer G(e)node sol voll auß meyne(n) briffe vorneme(n) mey(n) bytte un(n)d begere an Ewer G(e)node zu moll, vaß dy czebell angehett, bytte Ew(er) G(e)node um(m)b eyn entffertt.
Ouch, Genediger Her, disser Stenczell, der Ewer Herschafft dyner, gevest ist, hot myr gesagt, daß her kegen Ewer G(e)node un(n)d Ewern(n) Herschafft bruder eczwas gethon ßal haben(n), daß her niht bilich thue(n) sulde, / daß her yczu(n)t hoch klagt un(n)d bekentt, / un(n)d hot mich mit venende ogn(n) gebethen(n), ich ßulde Ew(er) G(e)node bytten(n), volt yn den(n) czorn(n) / un(n)d ßeyne unvornufft un(n)d vorgeben(n) und. Alzo bytte ist an Ew(er) G(e)node meyn ffleysige un(n)d hoch BCz, 1595, p. 326 bette, szo her an Ewer G(e)node mit meyne(n) briffe que(m), Ew(er) G(e)node volt ym daß um(m)b Gocz wil vorgeben(n) un(n)d um(m)b nye superinscribed⌈nyenye superinscribed⌉ demütige bette un(n)d volt yn zu g(e)node vyder anneme(n), den der armer geselle kan dy sprohe niht un(n)d veß niht, vy her ßal zu daß Pollen landt kume(n). Ew(er) G(e)node vyrtt derffur den lon(n) vo(n) Gotte entffangen(n) un(n)d vo(n) ffrunde(n) lewthe(n) den lob un(n)d ich vil kege(n) Ewer G(e)node alz kegen(n) meyne(n) herren(n) alleczeyt ff... illegible⌈...... illegible⌉t viliklihe(n) noch mey(n)e hechste(n) vormüge(n) vordinen.
Domit ich mich yn Ew(er) G(e)node vil beffollen(n) haben(n).
Dat(um) eyllent, am 26 Iulliüs anno 1531.
Ew(er) G(e)node williger diner Sta(nisla)us Czyps(er) manu propria