» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #3897

[Ioannes DANTISCUS] to UNKNOWN [Ermland (Warmia) Canon?]
Heilsberg (Lidzbark), 1542-08-11

English register:

Dantiscus replied in writing to the addressee’s request the day before yesterday [9 August].

He admonishes the addressee to give thanks to God for the abundant rains and to submit to God’s will, and also reproves him for transferring without his knowledge the celebration of the feast of St. Lawrence [10 August]. He considers it quite scandalous that a feast observed by the bishop’s subjects is not observed by those of the cathedral chapter. Such decisions ought to be made for the entire diocese. Dantiscus fears that neglecting the feast will result in further heavy rains in place of the heat which is needed during the harvest season.

The letter from Tomasz Konopnicki in Rome was dated thirteen days earlier than the letter referenced by the addressee. It will soon become clear whether any changes have occurred in the meantime. Dantiscus expresses hope for the lasting repentance of his adversary [Alexander Sculteti].




Manuscript sources:
1rough draft in Latin, autograph, AAWO, AB, D. 7, f. 4r (b.p.)

 

Text & apparatus & commentary Plain text Text & commentary Text & apparatus

 

Venerabilis Domine, frater sincere dilecte.

Ex cf. [Ioannes DANTISCUS] to UNKNOWN [Ermland Canon?] 1542-08-08 — 1542-08-09, CIDTC IDL 6379, letter lostnostriscf. [Ioannes DANTISCUS] to UNKNOWN [Ermland Canon?] 1542-08-08 — 1542-08-09, CIDTC IDL 6379, letter lost, quas 1542-08-09nudiustertius1542-08-09 Heilsberg (Lidzbark, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland, now Lidzbark WarmińskihincHeilsberg (Lidzbark, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland, now Lidzbark Warmiński dedimus, iam Fraternitas Vestra de iis, quae petit, facta est certior.

De continuis pluviis Deo habendae sunt superinscribed in place of crossed-out erunt(?)erunt(?) sunt sunt superinscribed in place of crossed-out erunt(?) gratiae, quandoquidem cf. Vulg. Mt 5.44 diligite inimicos vestros benefacite his qui oderunt vos et orate pro persequentibus et calumniantibus vos ut sitis filii Patris vestri qui in caelis est qui solem suum oriri facit super bonos et malos et pluit super iustos et iniustos pluit super iustos et iniustos et solem suum oriri facit super bonos et maloscf. Vulg. Mt 5.44 diligite inimicos vestros benefacite his qui oderunt vos et orate pro persequentibus et calumniantibus vos ut sitis filii Patris vestri qui in caelis est qui solem suum oriri facit super bonos et malos et pluit super iustos et iniustos , et cf. Vulg. Ps (G) 94.4.1 quia in manu eius fines terrae in manu eius sunt omnes fines terraecf. Vulg. Ps (G) 94.4.1 quia in manu eius fines terrae . Cui fructus suos aufert et reddit, non tam peccatorum nostrorum, quam immensae suae misericordiae habita ratione. Non igitur oportuit solemne hoc 1542-08-10Divi Laurentii festum1542-08-10 transponi, quod item sine assensu nostro fieri non debuit, scandalosum enim futurum est ut festum superinscribedut festumut festum superinscribed, quod a nostris celebratur, a vestris contemptui haberi. Eiusmodi translatio ut toti nostrae Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal PrussiadioecesiErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia communis esset, statui, decorum fuisset. Verendum est itaque, ne craticula sic fastidita tractata pro aestu, quem fruges exigunt, copiosiores fundat imbres. Placandus et orandus est igitur Deus, ut concessa serenitate pro sua misericordia ad finem usque messis nobis uti clementer permittat.

cf. Tomasz KONOPNICKI to Ioannes DANTISCUS Rome, 1542, before July, CIDTC IDL 7364, letter lostLitteraecf. Tomasz KONOPNICKI to Ioannes DANTISCUS Rome, 1542, before July, CIDTC IDL 7364, letter lost D(omini) Tomasz Konopnicki (Thomas Conopniczki), notary in the royal chancellery; 1541-11-27 presented to a Kulm provostry (MRPS 4/3, p. 171)Thomae ConopniczkiTomasz Konopnicki (Thomas Conopniczki), notary in the royal chancellery; 1541-11-27 presented to a Kulm provostry (MRPS 4/3, p. 171) lras ex Rome (Roma), city in central Italy, on the River Tiber, seat of the Holy SeeUrbeRome (Roma), city in central Italy, on the River Tiber, seat of the Holy See eas, de quibus Fraternitas Vestra scribit, XIII diebus praecesserunt. Si quid interim sit mutatum, paulo post experiemur. Si stain[Si]Si stain[1] Deus quidem superinscribedquidemquidem superinscribed non vult mortem peccatoris, multo minus nos optare licet. Utinam ab omni errore et impietate adme(?) Alexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian, and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy and banished by King Sigismund I Jagiellon in 1540; imprisoned by the Inquisition in Rome in 1541; after his release in 1544, he remained in Rome for the rest of his life; 1509–1516 notary at the Roman Curia; 1519–1541 Canon of Ermland (Warmia); 1529–1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536–1540 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, now Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220; BORAWSKA 2023, p. 537-538)adversariusAlexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian, and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy and banished by King Sigismund I Jagiellon in 1540; imprisoned by the Inquisition in Rome in 1541; after his release in 1544, he remained in Rome for the rest of his life; 1509–1516 notary at the Roman Curia; 1519–1541 Canon of Ermland (Warmia); 1529–1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536–1540 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, now Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220; BORAWSKA 2023, p. 537-538) conversus (quemadmodum pro illo sedulo oramus) resipiscat et in nullius molestiam pro ecclesiae ornamento vivat. cf. Vulg. Mt 3.9 potens est Deus de lapidibus istis suscitare filios Abrahae; Vulg. Lc 3.8 potens est Deus de lapidibus istis suscitare filios Abrahae Potens Deus est ex lapidibus facere filios Abraham patriarch of the Israelites, Ishmaelites, Midianites and Edomite peoplesAbrahaeAbraham patriarch of the Israelites, Ishmaelites, Midianites and Edomite peoplescf. Vulg. Mt 3.9 potens est Deus de lapidibus istis suscitare filios Abrahae; Vulg. Lc 3.8 potens est Deus de lapidibus istis suscitare filios Abrahae , verum non omnia, quae potest, facit.

Fraternitas Vestra feliciter valeat.

[1] Perhaps crossed out