» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3897

[Ioannes DANTISCUS] do UNKNOWN [Ermland (Warmia) Canon?]
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1542-08-11

Regest polski:

Dantyszek odpowiedział adresatowi na jego prośbę listownie przed trzema dniami.

Biskup napomina adresata, że za obfite deszcze należy dziękować Bogu, poddając się jego woli, a także karci go za przeniesienie bez jego wiedzy celebracji święta Św. Wawrzyńca. Uważa za gorszącą sytuację, gdy święto, obchodzone przez poddanych biskupa, nie jest obchodzone przez poddanych kapituły [katedralnej]. Decyzje takie powinny być podejmowane dla całej diecezji. Dantyszek obawia się, że skutkiem zlekceważenia święta [przez kapitułę warmińską] będą kolejne, obfitsze opady w miejsce upałów, potrzebnych w czasie żniw.

List Tomasza Konopnickiego z Rzymu był datowany 13 dni wcześniej, niż list, o którym pisze adresat. Wkrótce okaże się, czy tymczasem zaszły jakieś zmiany. Dantyszek wyraża nadzieję na trwałe opamiętanie się [Aleksandra Scultetiego].




Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 4r (b.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Ioannes etc.

Venerabilis Domine, frater sincere dilecte,

Ex nostris, quas nudiustertius hinc dedimus, iam Fraternitas Vestra de iis, quae petit, facta est certior.

De continuis pluviis Deo habendae sunt gratiae, quandoquidem pluit super iustos et iniustos et solem suum oriri facit super bonos et malos, et in manu eius sunt omnes fines terrae. Cui fructus suos aufert et reddit, non tam peccatorum nostrorum, quam immensae suae misericordiae habita ratione. Non igitur oportuit solemne hoc Divi Laurentii festum transponi, quod item sine assensu nostro fieri non debuit, scandalosum enim futurum est, festum, quod a nostris celebratur, a vestris contemptui haberi. Eiusmodi translatio ut toti nostrae dioecesi communis esset, statui, decorum fuisset. Verendum est itaque, ne craticula sic tractata pro aestu, quem fruges exigunt, copiosiores fundat imbres. Placandus et orandus est igitur Deus, ut concessa serenitate pro sua misericordia ad finem usque messis nobis uti clementer permittat.

Litterae Thomae Conopniczki ex Urbe eas, de quibus Fraternitas Vestra scribit, XIII diebus praecesserunt. Si quid interim sit mutatum, paulo post experiemur. [Si] Deus quidem non vult mortem peccatoris, multo minus nos optare licet. Utinam ab omni errore et impietate adversarius conversus (quemadmodum pro illo sedulo oramus) resipiscat et in nullius molestiam pro ecclesiae ornamento vivat. Potens Deus est ex lapidibus facere filios Abrahae, verum non omnia, quae potest, facit.

Fraternitas Vestra feliciter valeat.

Ex Heilsberg, XI Augusti MDXLII.