» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #3898

Ioannes [DANTISCUS] to UNKNOWN [Ermland (Warmia) Canon]
Heilsberg (Lidzbark), 1542-09-16

English register:

Dantiscus returns the letter he received the previous day from the addressee. He directs that it be forwarded to the [Ermland (Warmia)] chapter so that the chapter may familiarise themselves with the contents and draft a response on behalf of both parties (utrimque), meaning both the bishop and the chapter.




Manuscript sources:
1rough draft in Latin, autograph, AAWO, AB, D. 7, f. 6r (b.p.)

 

Text & apparatus & commentary Plain text Text & commentary Text & apparatus

 

Venerabilis Domine, frater sincere dilecte.

Litteras, quas heri a Fraternitate Vestra accepimus, remittimus. Eas superinscribed in place of crossed-out QuasQuas Eas Eas superinscribed in place of crossed-out Quas venerabili Ermland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)capituloErmland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia) legendas dabit, ut quid utrimque respondendum sit, suum nobis praebeat cum formula on the margincum formulacum formula on the margin consilium.

Beneque Fraternitatem Vestram valere optamus.