» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #4013

Ioannes DANTISCUS to [Johann von WERDEN]
Althausen (Starogród), 1536-04-24


Manuscript sources:
1rough draft in German, autograph, AAWO, AB, D. 7, f. 39r (t.p.)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Unsernn etc.

Edlerr etc.

Ewer Herlichkeit freuntlich cf. Johann von WERDEN to [Ioannes DANTISCUS?] s.l., 1536-04-22, CIDTC IDL 4543schreibencf. Johann von WERDEN to [Ioannes DANTISCUS?] s.l., 1536-04-22, CIDTC IDL 4543 hab wir gestern obents gern entfangen / und sein erfrewet, das Ewer Herlichkeit gesunt uns so nahent gekomenn. / Das uns aber Ewer Herlichkeit zu der freuden des newen elichen standes ires ohmen, Jorgen Ferber Jorgen FerberrJorgen Ferber uff negsten suntag[1] thut bittenn , kompt aus sunderer unser freuntschafft, die zcwischen uns ist, / dernoch wir unbesvert gern Ewer Herlichkeit woltenn gefallen thun, / so es uns wer fueglich und gelegen. / Wir haben aber uff gedochte zceit in unser stad Kulm (Chełmno, Culma, Culmen), town in northern Poland, on the Vistula river, 40 km N of Thorn (Toruń)ColmenKulm (Chełmno, Culma, Culmen), town in northern Poland, on the Vistula river, 40 km N of Thorn (Toruń) / nicht wenig des adels, / ouch den hern Johann von Lusian (Jan Luzjański) (*before 1470 – †1551), brother of Fabian von Lusian (Luzjański), Bishop of Ermland (Warmia); 1514-1551 Voivode of Kulm (Chełmno); 1520-1525 Burgrave of Rössel (Reszel) (PSB 18, p. 166-167)Colmischen woywodenJohann von Lusian (Jan Luzjański) (*before 1470 – †1551), brother of Fabian von Lusian (Luzjański), Bishop of Ermland (Warmia); 1514-1551 Voivode of Kulm (Chełmno); 1520-1525 Burgrave of Rössel (Reszel) (PSB 18, p. 166-167), von nottlichenn geschefften wegenn / betedingk und geladen, / do selbst ouch die kuer mit unsernn undertan zu halten und zu firmen oder confirmiren unsere geistliche vorwante ein uffentlichen process aus lossen ghen, / dem wir zu widren nicht mugen sein. / Derhalben wir bitten, uns fruntlich wold habenn entschuldigt, / wunschend beyden newenn eeleuten von Gote dem almechtigen sein gotlich gnad, / glukseligen des standes eingang / und alles, was leib und selen zu gut mag komenn.

Das pferd von unser svester thue wir hiemit schicken, / das sie uff XL marc helt, / so es Ewer Herlichkeit gefelt, / losse wirs do bey bleibnn, / so aber nicht, / wirt solch gelt bey uns sein. Wir habnn ouch gestern frw an Ewer Herlichkeit cf. Ioannes DANTISCUS to [Johann von WERDEN?] Althausen (Starogród), 1536-04-23, CIDTC IDL 4015geschribnncf. Ioannes DANTISCUS to [Johann von WERDEN?] Althausen (Starogród), 1536-04-23, CIDTC IDL 4015 und negsten Ewer H[erlichkeit] cf. Johann von WERDEN to Ioannes DANTISCUS Gdańsk (Danzig), 1536-04-10, CIDTC IDL 5591[br]iffcf. Johann von WERDEN to Ioannes DANTISCUS Gdańsk (Danzig), 1536-04-10, CIDTC IDL 5591 in der kurcz beantwurt. / So solch unser schreibn vom Kulm (Chełmno, Culma, Culmen), town in northern Poland, on the Vistula river, 40 km N of Thorn (Toruń)ColmenKulm (Chełmno, Culma, Culmen), town in northern Poland, on the Vistula river, 40 km N of Thorn (Toruń) ...t sein abgefertigt, / sol disser unser diner das se... gebnn zu sich nemenn.

Ist, das der her Johann von Lusian (Jan Luzjański) (*before 1470 – †1551), brother of Fabian von Lusian (Luzjański), Bishop of Ermland (Warmia); 1514-1551 Voivode of Kulm (Chełmno); 1520-1525 Burgrave of Rössel (Reszel) (PSB 18, p. 166-167)colmische woywodJohann von Lusian (Jan Luzjański) (*before 1470 – †1551), brother of Fabian von Lusian (Luzjański), Bishop of Ermland (Warmia); 1514-1551 Voivode of Kulm (Chełmno); 1520-1525 Burgrave of Rössel (Reszel) (PSB 18, p. 166-167) sich zu uns gem Kulm (Chełmno, Culma, Culmen), town in northern Poland, on the Vistula river, 40 km N of Thorn (Toruń)ColmenKulm (Chełmno, Culma, Culmen), town in northern Poland, on the Vistula river, 40 km N of Thorn (Toruń) wirt finden, / wollen wir noch vorsuchnn, / erfarenn, / und nichts nochlossen etc.

Wan uns Goth in gesuntheit uff negster Provincial Diet of Royal Prussia tagfartProvincial Diet of Royal Prussia zusamne wirt helffen, / wolle wir sicherer und weitlofftigerr dan durch schriffte / wie ummb alles / uns bered. Hiemit Gothe dem almechtigen befholnn mit aller freuntschaff, / die bey Ewer Herlichkeit ist, / bitten ouch die selbige in unsermm nhamen fruntlich zu grussen.

[1 ] April 30