» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #4159

Ioannes DANTISCUS do [Iacobus Lodvicus DECIUS (DECJUSZ, DIETZ)?]
Heilsberg (Lidzbark), 1539-12-13


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 105r (b.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarz Zwykły tekst Tekst + komentarz Tekst + aparat krytyczny

 

Unsernn freuntlichnn grus und alles guttnn zuvorann. Ersamer, besonder, liber freundt. /

Wir haben negst etliche schreibenn, / ouch das feslen mit den buchernn, entfangen / und dancken euch des fleisses. / Bitten, wolt uns bey dissem unsermm jungen ein buch, wie der titel mit brengt, koffen und gebunden / nebenn den dreyen puchsen mit dem oel macis , ouch was wir euch allenthalbnn schuldig, zuschicken, / das wir euch zu Thorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueThornnThorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League uff negsten jormarkt wollenn zu dancke lossen erlegenn. / Das ander gelt, das von ewren wegen Johann Breden (Hans Preden) (†after 1545), factor of the Fuggers in Gdańsk (AT 13, p. 187; p. 153, footnote 49)Hans BredeJohann Breden (Hans Preden) (†after 1545), factor of the Fuggers in Gdańsk (AT 13, p. 187; p. 153, footnote 49) entfangen sol, / hot so lange in seinemm mit Pancratius Klemme, Dominican monk (*ca. 1475 – †1546), dominican and reformer; finally left the Dominican Order in 1537; 1526–1529 preacher at St John’s Church in Gdańsk; 1529–1546 at St Mary’s ChurchPancracioPancratius Klemme, Dominican monk (*ca. 1475 – †1546), dominican and reformer; finally left the Dominican Order in 1537; 1526–1529 preacher at St John’s Church in Gdańsk; 1529–1546 at St Mary’s Church dem monch abwesenn / zu Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Baltic Sea, at the mouth of the Vistula on the Bay of Gdańsk, the largest and wealthiest of the three Great Prussian Cities, alongside Thorn (Toruń) and Elbing (Elbląg); represented in the Council of Royal Prussia and a member of the Hanseatic LeagueDanczkGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Baltic Sea, at the mouth of the Vistula on the Bay of Gdańsk, the largest and wealthiest of the three Great Prussian Cities, alongside Thorn (Toruń) and Elbing (Elbląg); represented in the Council of Royal Prussia and a member of the Hanseatic League gelegen. / So er widerkompt, / wirts findenn etc. Wan disser junge wider an uns gelangt, / werde wir ein wagen , / wie vor geschribn, / gen Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandKrakoCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland schicken, / mitler zceit wolt umbsehen umb die moscatel etc., do mit der wagen wider unngeladen nicht bleibe etc. Hiemit Gote in sein gnad befoln.