Letter #4851
Ioannes DANTISCUS to Katarina SCHEWECKENWormditt (Orneta), 1547-10-10
Manuscript sources:
Auxiliary sources:
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
ms 2 D(omi)n(a)e Schefekin.⌈
GStA PK, HBA, C 1a, K. 497 p 3 unnumbered
Der erbaren unnd tugentsamen frawen Catharinen, seligen herrn Georgen Scheffken, burgermeister zu Dantzke, nachgelassenen witwen, / unnser gelibten schwegerin.
ms 2 D(omi)n(a)e Schefekin.⌉
GStA, PK, HBA, C 1a, K, 497 p. 1 unnumbered
ms 1 Unnsern freuntlichen,
ms 2 Unsernn fruntlichen⌈Unnsern freuntlichenms 1 Unnsern freuntlichen,
ms 2 Unsernn fruntlichen⌉ grus mit aller geluckseligen wolfarth wunschung ms 1 zuvoran,
ms 2 zuvorann⌈zuvoranms 1 zuvoran,
ms 2 zuvorann⌉. Erbare, ms 1 tugentsame, freuntliche,
ms 2 thugentsame, fruntliche⌈tugentsame, freuntlichems 1 tugentsame, freuntliche,
ms 2 thugentsame, fruntliche⌉, liebe fraw ms 1 schwegerin,
ms 2 swegerin⌈schwegerinms 1 schwegerin,
ms 2 swegerin⌉. /
Das wir euch nichts bey ms 1 ewren,
ms 2 ewrenn⌈ewrenms 1 ewren,
ms 2 ewrenn⌉ jungen
, / so ms 1 unns,
ms 2 uns⌈unnsms 1 unns,
ms 2 uns⌉ die beidten pferde zugefuret, / ms 1 geschriben,
ms 2 geschribenn⌈geschribenms 1 geschriben,
ms 2 geschribenn⌉, / ist aus den ursachen ms 1 vorbliben,
ms 2 vorblibenn⌈vorblibenms 1 vorbliben,
ms 2 vorblibenn⌉, / das wir bisher ms 1 unnsers,
ms 2 unsers⌈unnsersms 1 unnsers,
ms 2 unsers⌉ brudern Georgen gewartet, / durch welchen wir alles vormeinten ms 1 auszurichten,
ms 2 auszurichtenn⌈auszurichtenms 1 auszurichten,
ms 2 auszurichtenn⌉. / Dieweil aber solchs nicht geschehen, / ms 1 unnd,
ms 2 und⌈unndms 1 unnd,
ms 2 und⌉ wir von ms 1 unnser(e)m,
ms 2 unserm⌈unnser(e)mms 1 unnser(e)m,
ms 2 unserm⌉ bruder ms 1 schreyben bekommen,
ms 2 schreiben bokom(m)en⌈schreyben bekommenms 1 schreyben bekommen,
ms 2 schreiben bokom(m)en⌉, / mussen wir das ms 1 schrifftlich,
ms 2 schriftlich⌈schrifftlichms 1 schrifftlich,
ms 2 schriftlich⌉ bei euch vortstellen. / Und ms 1 bedancken unns freunntlich,
ms 2 bodancken uns freuntlich⌈bedancken unns freunntlichms 1 bedancken unns freunntlich,
ms 2 bodancken uns freuntlich⌉ kegen euch / vor die ms 1 gutwilligkeit,
ms 2 gutwillickeit⌈gutwilligkeitms 1 gutwilligkeit,
ms 2 gutwillickeit⌉, / so ms 1 ir,
ms 2 ihr⌈irms 1 ir,
ms 2 ihr⌉ unns / in zuschickung der beidten pferdten ms 1 erzeigt,
ms 2 erczeigt⌈erzeigtms 1 erzeigt,
ms 2 erczeigt⌉, die ms 1 unns,
ms 2 uns⌈unnsms 1 unns,
ms 2 uns⌉ sher wol gefallen und angenem sein. / Mit dem gelde davor wollet gedult haben, / basz ms 1 unnser,
ms 2 unser⌈unnserms 1 unnser,
ms 2 unser⌉ ohem Ioannes Leheman nach Martini[1] ms 1 hinaben,
ms 2 hinnaben⌈hinabenms 1 hinaben,
ms 2 hinnaben⌉ komen wirdt, / der euch solchs von ms 1 unnsernt,
ms 2 unsernt⌈unnserntms 1 unnsernt,
ms 2 unsernt⌉ wegen ablegen soll. / Und wo die teilung mit ewren erbnamen vor der zeit wurde vorgenomen, / bitten wir freuntlich, / uns in dem, was die erbnamen von den pferden treffen wirdt, / ms 1 zuvorlegen,
ms 2 zuvorlegen⌈zuvorlegenms 1 zuvorlegen,
ms 2 zuvorlegen⌉. / Sol alles mit dancksagung ms 1 widerum betzalet,
ms 2 widderum bozalet⌈widerum betzaletms 1 widerum betzalet,
ms 2 widderum bozalet⌉ werdenn, / und wollen uns auch sunst mit dem pfholen kegen euch gerecht ms 1 halten. / Euer,
ms 2 haltenn. / Ewer⌈halten. / Euerms 1 halten. / Euer,
ms 2 haltenn. / Ewer⌉ sachen halben / hat ms 1 unns obgedachter unnser,
ms 2 uns obgedochter unser⌈unns obgedachter unnserms 1 unns obgedachter unnser,
ms 2 uns obgedochter unser⌉ ohem von dem ms 1 groszmechtigen herrn,
ms 2 grosmechtigen hern⌈groszmechtigen herrnms 1 groszmechtigen herrn,
ms 2 grosmechtigen hern⌉ pomerelischen wojwoden muntlich antwurt seiner erbittung, / euch mit allem ms 1 vleisz darinn(en),
ms 2 fleis darin⌈vleisz darinn(en)ms 1 vleisz darinn(en),
ms 2 fleis darin⌉ zufurderen, / einbrocht, / welchs uns auch sein h(erlichkei)t schriftlich ms 1 zuvorstehen,
ms 2 zuvorsthen⌈zuvorstehenms 1 zuvorstehen,
ms 2 zuvorsthen⌉ geben. / Also das wir nicht zweifelenn, / ehr werde alles, / das euch nutze und zutreglich sein mag GStA, PK, HBA, C 1a, K, 497 p. 2 unnumbered unsernt halben thun ms 1 unnd,
ms 2 / und⌈unndms 1 unnd,
ms 2 / und⌉ euch erzeigenn. / Wir wollen auch vor ms 1 unnser,
ms 2 unser⌈unnserms 1 unnser,
ms 2 unser⌉ person euch nicht ms 1 abstehen,
ms 2 absthen⌈abstehenms 1 abstehen,
ms 2 absthen⌉ / noch ms 1 vorlassenn,
ms 2 vorlassen⌈vorlassennms 1 vorlassenn,
ms 2 vorlassen⌉, / und wo ms 1 es,
ms 2 esz⌈esms 1 es,
ms 2 esz⌉ die noth ms 1 erheishen,
ms 2 erheischen⌈erheishenms 1 erheishen,
ms 2 erheischen⌉ wurde / und sich ms 1 ewere,
ms 2 ewre⌈ewerems 1 ewere,
ms 2 ewre⌉ erbnamen / nicht wolten finden lassen, / euch nicht allein bei ms 1 obgedachten herren,
ms 2 obgedochten hern⌈obgedachten herrenms 1 obgedachten herren,
ms 2 obgedochten hern⌉ wojwoden, / sunder auch ms 1 bey koniglichem,
ms 2 bei koninglichen⌈bey koniglichemms 1 bey koniglichem,
ms 2 bei koninglichen⌉ hofe, / wo die sache dahin gelangen solte, / mit allem ms 1 vleisz furderen, / darauff,
ms 2 fleis furderenn, / darauf⌈vleisz furderen, / darauffms 1 vleisz furderen, / darauff,
ms 2 fleis furderenn, / darauf⌉ ihr euch gewisse vorlassen muget, / und von uns allen zugethanen und genigten willen in allem ewrem an- und obligen / ms 1 warttenn. / Bevelen,
ms 2 wartenn. / Bovelen⌈warttenn. / Bevelenms 1 warttenn. / Bevelen,
ms 2 wartenn. / Bovelen⌉ euch hiemit ms 1 götlichen,
ms 2 gotlichenn⌈götlichenms 1 götlichen,
ms 2 gotlichenn⌉ genaden mit langweriger ms 1 gesunndtheit,
ms 2 gesuntheit⌈gesunndtheitms 1 gesunndtheit,
ms 2 gesuntheit⌉. /
ms 1 Datum aus unnserm schlosz Wormdith,
ms 2 Dat(um) a(us) u(nserm) s(loss) Wormdit⌈Datum aus unnserm schlosz Wormdithms 1 Datum aus unnserm schlosz Wormdith,
ms 2 Dat(um) a(us) u(nserm) s(loss) Wormdit⌉, X ms 1 Octobris M D XLVII,
ms 2 Octob(ris) 1547⌈Octobris M D XLVIIms 1 Octobris M D XLVII,
ms 2 Octob(ris) 1547⌉.
ms 2 omitted⌈
Ioannes, von Gottes gnaden bischoff zu Ermelannth.
ms 2 omitted⌉
[1 ] November 11