» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #5352

Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-06-20
            received Königsberg (Królewiec), 1547-06-22

Manuscript sources:
1fair copy in German, in secretary's hand, author's signature, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1, No. 1086
2rough draft in German, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 70, f. 292r-v

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 410

Prints:
1HARTMANN 1525-1550 No. 1086, p. 547-548 (German register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

GStA PK, HBA, C1 No 1086, 3 unnumbered

Dem durchlauchten hochgebornen fursten und hern, herren Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)Albrechten von Gottes gnadenn marggraven zu BrandenburgBrandenburgBrandenburg, / in Ducal PrussiaPreussenDucal Prussia, zu StettinStetinStettin, PomeraniaPomernPomerania, der Kashubia (Kaszuby, Cassubia, Cassubae), region in Gdańsk Pomerania and eastern part of Western Pomerania, inhabited by an autochthon Slavic people – the KashubiansCassubennKashubia (Kaszuby, Cassubia, Cassubae), region in Gdańsk Pomerania and eastern part of Western Pomerania, inhabited by an autochthon Slavic people – the Kashubians und WendenWendennWenden hertzogAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544), burggraf zu Nuremberg (Nürnberg, Norimberga), city in Germany, BavariaNurnbergNuremberg (Nürnberg, Norimberga), city in Germany, Bavaria und furst zu RügenRügenRügen, / unnserm hochgunstigen lieben herren und freunde

GStA PK, HBA, C1 No 1086, 1 unnumbered

Durchlauchter hochgeborner furst, hochgunstiger lieber herr unnd freunndt. /

Unnsere freuntliche unnd vleißwillige dienste zuvoran. /

Wir haben unns das lannge unnd allwege befurchtet / was unns E(wer) F(urstliche) D(urchlauch)t gestriges tages zugeschribenn / das sunder zweiffel der newe erwelte deutsche meister / nicht vorgeblich so treulich unnd fleissig mit schweren unnd grossen unkosten die er darauf gewant / Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castilero(mischer) kay(serliche)r ma(ieste)tCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile die ihar her / so wol in France (Gallia, Francia), the kingdomFranckreichFrance (Gallia, Francia), the kingdom / als in diesem deutshen kriege / gedinet habe. /

Wovon wir den auch zuvor zum teil diesen bericht gehabt / des E(wer) F(urstliche) D(urchlauch)t in ihrem schreiben melden / als solte gedachtem deutshem meister die zusage von Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castilero(mische)r kay(serliche)r m(aieste)tCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile ihnen wider in diese lannde zusetzenn / geschehen seinn / dem wir nu destomehr glauben gebenn mussenn. /

Dieweil solchs E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t von deren freunnden vortraulicher weise aus deutshen lannden zugeschriben wirth / unnd ist unns allen dieser lannde einwonern / nicht wenig daran gelegenn / das wir fleissige vorsorge und bedencken darob habenn / wie der anschlag dem feinde zuwehren / unnd er vom anfhal dieses lanndes abtzuhaltenn / ihm auch wo es dartzu keme (das der allmechtige Goth lannge vorhutte) zubegegnen sey. / Worin wir unns E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t bedencken gefallen lassenn / das man / wie von E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t geschehenn / Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria

Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza
beide konig(lich)e ma(iesta)t(en)Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria

Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza
GStA PK, HBA, C1 No 1086, 2 unnumbered unnsere aller superinscribedalleraller superinscribedgnedigste herrn deshalben beshreibe / unnd die ferlickeit unnd noth disses handels inen antzeige. /

Wollenn auch solches / wie dann allgereitte von unns zum teyl geschehen / den anndern herrn redten unnd stennden dieses kunigklichen orts / khunth thun / damit wir unns deshalben eintrechtiglichen endtshlissenn mugenn / an unnser person soll nichts abgehenn. /

Sunnder wollen unns in allwege wie ein getreuer nachpar kegenn E(wer) F(urstliche) D(urchlauch)t ertzeigen unnd haltenn / das sich E(wer) F(urstliche) D(urchlauch)t zu unns wie wir auch herwidder zu dersulbtnn / vorsehen soll / die wir hiemit dem lieben Goth mit langweriger gesunndtheit unnd gelucklichem regiment bevelenn / unnd bittenn unns in voriger unnd alter gunnst zuerhaltenn. /