Letter #80
Cornelis DE SCHEPPER to Ioannes DANTISCUS[Brussels?], [1531-02-22 — 1531-03-03]
English register:
Dantiscus should inform the Count of Nassau that, the day before, De Schepper had an interview with the Emperor [Charles V], who expressed his dissatisfaction with De Schepper's approach to the issue of a group of new Christians in Antwerp. De Schepper's view concerning their wealth is confirmed by information of the bankers. De Schepper insisted that he acted correctly when informing the members of the Privy Council before taking action. He refuted the arguments of the Emperor concerning their intention to export possessions [to Turkey]. He denied that he could make any profit from his action. The Emperor maintained his position. He prefers that all Jews should leave his territories and move on to Turkey.
De Schepper urges Dantiscus to ask the Count of Nassau to advocate his case with the Emperor, and to inform him of the true facts. If possible he asks for a similar intervention by the Cardinal [Prince-Bishop of Liège Erard de la Marck?].
Manuscript sources:
Auxiliary sources:
Prints:
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Reverendissimo Domino, domino Ioanni episcopo Culmensi etc.
Salutem.
Hoc cuperem, quod nuntiares orig. nunciares⌈nuntiaresnuntiares orig. nunciares⌉ Nassouio me heri locutum orig. loquutum⌈locutumlocutum orig. loquutum⌉ cum caesare, qui dixit excogitatum meum esse de Maranis illos esse pauperes et nulla bona avehere. Cuius contrarium tu nosti, nam et Fochari, et Welzeri, et alii honesti viri id sciverunt. Indignabatur, quod informassem cancellarium et dominum de Nassau subinde quaerens, num ita esset. Respondi, antequam aliquid inciperem, verum esse me praemonuisse non eum solum, sed alios consilii privati, et plurima talia. Tandem dixit auditum esse ingens emolumentum inde secuturum orig. sequuturum⌈secuturumsecuturum orig. sequuturum⌉. Ubi esset id? Respondi me non potuisse quicquam capere, cum non haberem mandata pro hac patria. In summa noluit credere multos esse, qui transierint, neque persuaderi potuit, quod bona aveherent. Velle se omnem terram suam Iudaeis spoliatam esse et, quod omnes essent apud Turcas, se non timere Iudaeos. Magis a falsis Christianis et Iudaeis timoris esse.
Vellem itaque, ut ageres cum domino de Nassau, ut in tempore convenienti, cum res poposcerit test, dicat ea, quae non a me, sed ab aliis audiverit, deinde, cum videam parum spei situm esse in caesare, ipse, ubi res poposcerit, in aequissima orig. equissima⌈aequissimaaequissima orig. equissima⌉ causa me non superinscribed⌈nonnon superinscribed⌉ permittat periclitari, in quantum potest, et si potest, animum caesaris erga me leniat, cum nihil tale commiserim. Quod si potes commode, et hoc age: si qua in parte posset me adiuvare, in futurum non desit homini non malo nec infideli. Similiter, si occasio fuerit, cum cardinali age. Commendo omnia discretioni tuae. Cuperem mihi, etiam si in minimo esset, provideri in hac patria, quia cum caesare iam despondi animum.
Humilis inservitor Cornelius Duplicius