» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #812

Martin von ZEHMEN (CEMA) to Ioannes DANTISCUS
Kulmsee (Chełmża), 1532-08-01


Manuscript sources:
1fair copy in Latin, autograph, AAWO, AB, D. 67, f. 53

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), f. 111

Prints:
1UBC No. 870, p. 731 (in extenso; German register)
2AT 14 No. 370, p. 565 (in extenso; Polish register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

AAWO, AB, D. 67, f. 53r

Servitiorum et orationum humili commendatione praemissa. Reverendissime et gratiosissime Domine.

Iucundissimo animo Vestram Reverendissimam Dominationem felicem et incolumem advenisse Cracoviam on the marginCracoviamCracoviam on the margin accepi; Deus Omnipotens annuere velit, ut in suo dominio eo velocius adesse possit pro sui episcopatus decenti gubernamine et nostro solamine speciali. Hic circa messem omni opera insistimus isto tempore, curando, ut omnia tempestive in horrea congregentur. Mercatori ante octo dies frumenta vendita sunt, quaelibet lasta pro XV marcis siliginis, seorsum et specialiter triticum venditum, modius per VIII grossos; meliori foro vendi non potuit. Reverendissimam Paternitatem Vestram obnixe obsecro et oro, significare non dedignetur, quo tempore apud se suam ecclesiam adesse velit, ut eo commodius omnia necessaria pro eiusdem adventu subordinari possint. Cum his me gratiae Reverendissimae Dominationis Vestrae commendo et eandem diutissime felicem et incolumem valere exopto.

Postscript:

Propter celerem abitionem nuntii plura scribere non potui.