Peter Kobersehe (†after 1546-05-07), commander (Hauptmann) of Neidenburg; councellor of duke Albrecht von Hohenzollern (HARTMANN 1525-1550, No. 396, 436, 599, 604, 699, 820, 954) |
Korespondencja pomiędzy Dantyszkiem i Peter KOBERSEHE
Spis
Baza danych
Pełny tekst
Znaleziono: 6 zachowanych: 5 + zaginionych: 1 1 | IDL 1893 | Peter KOBERSEHE do Ioannes DANTISCUS, Neidenburg, 1538-08-04 | odebrano 1538-08-06
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: niemiecki, BCz, 1597, s. 57-59
|
| | | 2 | IDL 1892 | Peter KOBERSEHE do Ioannes DANTISCUS, Neidenburg, 1538-08-04 | odebrano 1538-08-06
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: niemiecki, BCz, 1597, s. 55-56
|
| | | 3 | IDL 5637 | Peter KOBERSEHE do Ioannes DANTISCUS, Neidenburg, 1538-10-11 | odebrano 1538-10-13
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: niemiecki, AAWO, AB, D. 68, k. 190
|
| | | 4 | IDL 5948 | Peter KOBERSEHE do Ioannes DANTISCUS, Neidenburg, 1538-10-18 | odebrano 1538-10-20
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: niemiecki, AAWO, AB, D. 95, k. 82-84
|
| | | 5 | IDL 6944 | Peter KOBERSEHE do Ioannes DANTISCUS, before 1545-03-27 List zaginiony | List zaginiony, mentioned in IDL 4028 | | | 6 | IDL 4028 | Ioannes DANTISCUS do Peter KOBERSEHE, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-03-27 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | brulion język: niemiecki, ręką pisarza, poprawki własnoręczne nadawcy, AAWO, AB, D. 7, k. 45r
|
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
AAWO, AB, D. 7, f. 45r
Dem edlen, ernfest(en), / unserm libn(n), getrewen(n) und gutt(en) freunde Peter Kobersze, houptman uff Neidenburg(en).
adscribed, in the hand of Dantiscus⌈
Dem edlen, ernfest(en), / unserm libn(n), getrewen(n) und gutt(en) freunde ⌊Peter Kobersze⌋, houptman uff ⌊Neidenburg(en)⌋.
Dem edlen, ernfest(en), / unserm libn(n), getrewen(n) und gutt(en) freunde Peter Kobersze, houptman uff Neidenburg(en).
adscribed, in the hand of Dantiscus⌉
Unserenn gunstigen in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out genedigenn⌈genedigenn gunstig(en) gunstigen in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out genedigenn⌉ grus czuvorann. Edler, ernfesterr in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out Erbar⌈Erbar Edler, ernfester(r) Edler, ernfesterr in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out Erbar⌉, lieber, getrewer und gutter freundt on the margin, in the hand of Dantiscus⌈und gutter freundtund gutter freundt on the margin, in the hand of Dantiscus⌉.
Wir haben, wie ir in in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out euch auf⌈euch auf wie ir in wie ir in in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out euch auf⌉ ewerm(m) itzigenn written over s⌈sn(n)nn written over s⌉ ⌊⌋ anczeigt, in unsermm lande in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out genediger weise nicht wollenn vor haltenn, / das wir durch unser gantzes bistumb⌈genediger weise nicht wollenn vor haltenn, / das wir durch unser gantzes bistumb anczeigt, in ⌊unserm(m) lande⌋ anczeigt, in unsermm lande in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out genediger weise nicht wollenn vor haltenn, / das wir durch unser gantzes bistumb⌉ ein gemein herschauu(n)g czu haltenn aufebothenn, wie dan euch unsere solchs leut angekundiget in the Dantiscus hand, on the margin in place of crossed-out domit halbenn wir den dennoch unsernn amptlewthenn und burggraffenn / bevole(n), solches allen denen vom adel, so anderswo gesessenn und gutter under uns hettenn, / anczukundigenn / und die darczu czu vorschreibenn, / damit die von uns angesatzte herschauung allenthalbenn gleichformig den negsten montag noch Quasimodogeniti alhie vor uns czu Heilsberg bei darauf angesatzter straf mochte gehaltenn werdenn and then crossed-out⌈domit halbenn wir den superinscribed⌈denden superinscribed⌉ dennoch unsernn amptlewthenn und burggraffenn / bevole(n) on the margin⌈bevole(n)bevole(n) on the margin⌉, solches allen denen vom adel, so anderswo gesessenn und gutter under uns hettenn, / anczukundigenn / und die darczu czu vorschreibenn, / damit die von uns angesatzte on the margin⌈von uns angesatztevon uns angesatzte on the margin⌉ herschauung allenthalbenn gleichformig den negsten montag noch Quasimodogeniti alhie vor uns czu ⌊Heilsberg⌋ bei darauf angesatzter straf mochte gehaltenn werdenn w hidden by binding⌈[w]w hidden by binding⌉ie dan euch unsere leut superinscribed in place of crossed-out [s]olchs⌈s hidden by binding⌈[s]s hidden by binding⌉olchs [...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ leut leut superinscribed in place of crossed-out [s]olchs⌉ angekundiget wie dan euch unsere solchs leut angekundiget in the Dantiscus hand, on the margin in place of crossed-out domit halbenn wir den dennoch unsernn amptlewthenn und burggraffenn / bevole(n), solches allen denen vom adel, so anderswo gesessenn und gutter under uns hettenn, / anczukundigenn / und die darczu czu vorschreibenn, / damit die von uns angesatzte herschauung allenthalbenn gleichformig den negsten montag noch Quasimodogeniti alhie vor uns czu Heilsberg bei darauf angesatzter straf mochte gehaltenn werdenn and then crossed-out⌉. Dieweil ihr aber superinscribed, in the hand of Dantiscus⌈aberaber superinscribed, in the hand of Dantiscus⌉ euch ... illegible⌈...... illegible⌉ der dinste halbenn, / so ihr von den gutterenn, / in unserenn gutstetschen in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out smoleinschen⌈smoleinschen gutstetschen gutstetschen in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out smoleinschen⌉ und vormditischenn cameramptern(n) gelegenn, thut in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out uns czuthun pflichtig⌈uns czuthun pflichtig thut thut in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out uns czuthun pflichtig⌉ boswerenn written over th⌈thn(n)nn written over th⌉, das andre mher in gemelch gutternn nebenn euch teil darinnenn habenn, / muget ir euch mit in der dinste halben vergleichnn, do mit unserenn dinsten den genug gesche in the Dantiscus hand, on the margin in place of crossed-out als nemlich, das die gutter, so im von(?) smoleinschenn camerampt gelgenn, och czum vil anderenn czustendig, / so wollen wir und / thun euch dis in genediger meinung anczeigenn, / das ihr euch in den dinstenn / diesulbtenn gutter botreffende and then crossed-out⌈als nemlich, das die gutter, so im von(?) smoleinschenn camerampt gelgenn, och czum vil anderenn czustendig, / so wollen wir und / thun euch dis in superinscribed⌈inin superinscribed⌉ genediger meinung anczeigenn, / das ihr euch in den dinstenn / diesulbtenn gutter botreffende d hidden by binding⌈[d]d hidden by binding⌉as andre mher in g hidden by binding⌈[g]g hidden by binding⌉emelch guttern(n) neben(n) e hidden by binding⌈[e]e hidden by binding⌉uch teil darinnen(n) haben(n), / muget ir euch mit in der dinste halb(en) v hidden by binding⌈[v]v hidden by binding⌉ergleichn(n), do mit den superinscribed in place of crossed-out un[s]eren(n) dinst(en)⌈uns hidden by binding⌈[s]s hidden by binding⌉eren(n) dinst(en) den den superinscribed in place of crossed-out un[s]eren(n) dinst(en)⌉ genug gesche das andre mher in gemelch gutternn nebenn euch teil darinnenn habenn, / muget ir euch mit in der dinste halben vergleichnn, do mit unserenn dinsten den genug gesche in the Dantiscus hand, on the margin in place of crossed-out als nemlich, das die gutter, so im von(?) smoleinschenn camerampt gelgenn, och czum vil anderenn czustendig, / so wollen wir und / thun euch dis in genediger meinung anczeigenn, / das ihr euch in den dinstenn / diesulbtenn gutter botreffende and then crossed-out⌉ noch laut der in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out ewer⌈ewer der der in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out ewer⌉ hantfhesten / und in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out und⌈und und und in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out und⌉ wie ihr czuvor von denen uns written over d⌈dss written over d⌉ gedinet ist wordenn in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out und euch boweiset habet, / thut haltenn,⌈und euch boweiset habet, / thut haltenn, ist worden(n) ist wordenn in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out und euch boweiset habet, / thut haltenn,⌉, / domit in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out auf das⌈auf das domit domit in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out auf das⌉ die dinste, so uns von denselbtenn gutterenn geburenn, un in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out durch euch nicht⌈durch euch nicht un un in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out durch euch nicht⌉vorkurtzet bleibenn in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out werdenn⌈werdenn bleiben(n) bleibenn in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out werdenn⌉. Desgleichen eabt ir ouch thun von denn im wormeditschen gelegen, / noch mit anczeigung ewer vorschreibung, / die ir hir uff habt / in unsernn buchernn vorfasset, / und den andren vormundernn seligen hern Jorgen Kunheims kindrenn solchs ouch ansagen, uff das hirinnenn der angesaczten zceit werde noch gekomenn. / Welchs wir euch gunstigerr weis uff ewer schreibnn nicht habnn wollnn vorhalten. / Gotlichnn gnaden befolnn. / on the margin in place of crossed-out ist och unser boger meinung, das esz also mit den dinstenn / der gutter halbenn seligenn h(ern) Georg Cunheims kinderenn czustendig und under uns gelegen gehaltenn werde. / Dis haltenn wir euch auf ewer schreibenn widderumb genediger meinung czur antwort geben wollenm. and then crossed-out⌈ist och unser boger meinung superinscribed⌈meinungmeinung superinscribed⌉, das esz also mit den dinstenn / der gutter halbenn seligenn h(ern) ⌊Georg Cunheims⌋ kinderenn czustendig und under uns gelegen gehaltenn werde. / Dis haltenn wir euch auf ewer schreibenn widderumb genediger meinung czur antwort geben wollenm. [...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉eabt ir ouch thun v hidden by binding⌈[v]v hidden by binding⌉on den(n) im wormed hidden by binding⌈[d]d hidden by binding⌉itschen geleg(en), / noch m hidden by binding⌈[m]m hidden by binding⌉it anczeigung ew(e)r v hidden by binding⌈[v]v hidden by binding⌉orschreibung, / die ir h hidden by binding⌈[h]h hidden by binding⌉ir uff habt / in unsern(n) b hidden by binding⌈[b]b hidden by binding⌉uchern(n) vorfasset, / u hidden by binding⌈[u]u hidden by binding⌉nd den andren vormundern(n) selig(en) h(ern) ⌊Jorg(en) Kunheims⌋ kindren(n) solchs ouch ansag(en), u hidden by binding⌈[u]u hidden by binding⌉ff das hirinnen(n) der angesaczt(en) zceit werde noch gekomen(n). / Welchs wir euch gunstiger(r) weis uff ew(e)r schreibn(n) nicht habn(n) wolln(n) vorhalt(en). / Gotlichn(n) gnad(en) befoln(n). / eabt ir ouch thun von denn im wormeditschen gelegen, / noch mit anczeigung ewer vorschreibung, / die ir hir uff habt / in unsernn buchernn vorfasset, / und den andren vormundernn seligen hern Jorgen Kunheims kindrenn solchs ouch ansagen, uff das hirinnenn der angesaczten zceit werde noch gekomenn. / Welchs wir euch gunstigerr weis uff ewer schreibnn nicht habnn wollnn vorhalten. / Gotlichnn gnaden befolnn. / on the margin in place of crossed-out ist och unser boger meinung, das esz also mit den dinstenn / der gutter halbenn seligenn h(ern) Georg Cunheims kinderenn czustendig und under uns gelegen gehaltenn werde. / Dis haltenn wir euch auf ewer schreibenn widderumb genediger meinung czur antwort geben wollenm. and then crossed-out⌉
| |
Teksty ze wzmianką o Peter KOBERSEHE Results found: 2 IDL, 0 IDP, 0 IDT 1 | IDL 5163 | Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach do Ioannes DANTISCUS, Königsberg (Królewiec), 1534-04-16 | 2 | IDL 4967 | Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach do Ioannes DANTISCUS, Königsberg (Królewiec), 1539-10-29 |
|