» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

A-Z A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Cadmus · Caesar · CALKSTIN Christophorus · Callimachus, son of Helius EOBANUS Hessus · Calliope · CALVIMONT Jean de · CALVIN John · Cambyses I the Elder · CAMERARIUS Ioachimus · Camillus · CAMPEGGI Tommaso · CAMPEGGIO Giovanni · CAMPEGGIO Lorenzo · CAMPEGIO Bonaventura · CAMPENSIS Hieronymus · CAMPENSIS Ioannes · CAPITANI Jérôme d' Arsago · CAPITO Wolfgang Fabricius · Caracalla · CARACCIOLO Bartolomeo · CARACCIOLO Cola Maria · CARACCIOLO Goffredo · CARAFA Andrea della Spina · CARAFA Gian Pietro · CARDUCCI Andrea · Carinus · CARION Johannes · CARIOTH Hieronimus · Carlos Briçio, son of Mencía de COLMENARES · Carlos of Asturias · Carmelites · CARMIGNANO Antonio Niccolo · CARNE Edward · CAROLUS Adamus · CARONDELET Jean · Carthage Citizens of · Carthusians · Carus · CARVAJAL Luis de · CASELLI Marco · CASELLI Mattheo · CASELLI Pio · Casimir II · Casimir von Hohenzollern · Caspar, vicar priest in Wartenburg · Cassander · Cassiodorus · CASTELALTO Francisco · CASTELNAU Antoine de · CASTIGLIONE Baldassare · CASTILLA Luis de · CASTRO Bernardo de · Catamantaloedes · Caterina, wife of Hans WINKELER · Catharina, wife of Herman PECKEN · Catherine Jagiellon · Catherine HOWARD · Catherine of Aragon · Catherine of Austria · Catherine PARR · Cato the Elder · Catrina, daughter of Peter SCHISSENTEUBER · CATULLUS Gaius Valerius · Caurus · CELINESE Nardino · Celts · CERDA Y BIQUE Juan de la · Ceres · CERVIMONTANUS Ioannes · CERVINI Marcello · CHABOT Philippe de · CHÂLON Philibert de · CHANSONETTE Claude · CHAPUYS Eustace · Charikenos · Charites · Charlemagne · Charles II of Guelders · Charles II of Valois · Charles III de Bourbon · Charles III of Savoy · Charles of Valois the Bold · Charles V of Habsburg · Charles VI of Valoise · Charles VII of Valois · Charles VIII of Valois · Charlotte of Valois · Charybdis · Chauci · Chiron · CHIVOIRE Gislena de · CHODECKI Otto · CHODKIEWICZ Aleksander · CHODKIEWICZ Krzysztof · CHODKIEWICZÓWNA Zofia · CHOJEŃSKI Jan · CHOLDICZ Ioannes · Christian II of Oldenburg · Christian III of Oldenburg · Christian III of Oldenburg, envoys of · Christian III of Oldenburg, Envoys of · Christina · Christina of Denmark · Christine of Saxony · Christoph I von Baden · Christoph von Braunschweig-Lüneburg · Christoph von Württemberg · CHWALCZEWSKI Jerzy · Cicero · CIKOWSKI Mikołaj · Cimbri · CINKENN · CIOŁEK Erazm · CIOŁEK Erazm Jr · CIPRIANI Giulio · Circassians · Circe · CIRKSENA Enno II · CIRKSENA Johan · CIRLIŃSKI Grzegorz · CISNEROS Ferdinandus de · Cistercians · CLARETTI DE' CANCELLIERI Costanzo di Pistoia · Claudian · Claus, court saddler of Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach · CLAUSS Hans · Clement VII · CLENARDUS Nicolaus · CLERICI Ioannes · CLERICUS Petrus · CLERK John · CLES Bernhard von · CLEVES Adolf de · CLEVES Philip of of Ravenstein · CLEVES Sibylle of · CLOSTER Gerhard de · Clovis I · Clytaemnestra · COBOS Y MOLINA Francisco de los · COCHLAEUS Ioannes · CODEBORIUS Andreas · CODEBORIUS Casparus · CODEBORIUS Michael · COLARDO Ioannes · COLDITZ Melchior · College of Cardinals · COLMENARES Mencía de · Cologne, Town Council · COLONNA Ascanio · COLONNA Crisostomo · COLONNA Marzio · COLONNA Pirro · COLONNA Pompeo · COLONNA Prospero · COLONNAS · COMALONGA Juan de · COMES Stephanus · CONIKE Thomas · CONRAD Ambrosius · Constantine the Great · Constantinople hermit of · Constantinus · CONTARINI Gasparo · CONTI Antonio · COPERNICUS Nicolaus · Corinth Citizens of · CORNEA Alexandru · CORNELIUS Lucius Cinna · CORNELIUS Lucius Sulla Felix · Cortes · CORTÉS Catalina de Zúñiga · CORTÉS Hernán de Monroy e Pizarro · CORTÉS Y RAMÍREZ Luis de Arellano · CORTESE Gregorio · COSIJN Frans · Council of Ten · COYA Joan · Cracow Citizens of · Cracow, Chapter · Cracow, Franciscan Convent Chapter · Cracow, Town Council · CRANEVELT Francis van · CRANMER Thomas · CRASSUS Marcus Licinius · CRAYLE Jakob · CRESCENZI Marcello · CRETICUS Marcus · Cristannus · Croesus · CROMEN Ioannes · CROMWELL Thomas · CRONBERG Walther von · CRONBERG Walther von, envoys of · CRONENBERG Hartmannus de · CROŸ Adrien de · CROŸ Charles de · CROŸ Charles II de · CROŸ Guillaume de · CROŸ Guillaume de Lord of Chièvres, lord of Chièvres · CROŸ Hélène de · CROŸ Louise de · CROŸ Philippe II de · CROŸ Philippe III de · CROŸ Robert de · CRUTZER Carolus · Cubillas de Cerrato inhabitants of · CUELSBROUCK Gerard van · CUEVA Y VELASCO Pedro de la · CUFNERUS · Cumaean Sibyl · CUON Albrecht · CURTIUS Marcus · CUSPINIAN Johannes · CUTTE John · Cybele · Cyclopes · Cymburgis of Masovia · Cyprian · CYPSER Stanisław · Cyrus II the Great · CZARNKOWSKI · CZARNKOWSKI Andrzej · CZAYKOWA Anna · CZERNA Hanna · CZETTRITZ Ulrich von · CZIBAK Imre · CZURYŁO Florian


WYSZUKIWANIE

Pełny tekst

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 8

zachowanych: 8 + zaginionych: 0

1IDL 6221 Clement VII do Ioannes DANTISCUS, Rome, [1523]

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: łacina, ASV, Indice 361
2IDL 6214 [Clement VII] do Ioannes DANTISCUS, Rome, 1531-01-27


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, ręką pisarza, ASV, Dat. Apost., Min. Brev. Lat. 1112

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Dilecte fili.

Salutem etc.

Eximiae tuae devotionis sinceritas, quam ad nos et Holy See (Sedes Apostolica) Sedem ApostolicamHoly See (Sedes Apostolica) gerere comprobaris, indigere exposcit, ut personam tuam benigno favore prosequentes illa tibi libenter concedamus, quae tuis commoditatibus fore conspicimus oportuna.

Cum itaque, sicut exhibita nobis nuper pro parte tua petitio continebat, tu ... illegible...... illegible, de cuius persona alias Kulm diocese (Chełmno diocese)ecclesiae CulmensisKulm diocese (Chełmno diocese) pastoris solacio destituere providimus quique in praesentiam apud Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castilecaesaream maiestatemCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile pro carissimo in Christo filio nostro, Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriarege PoloniaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria illustri, orator destinatus existas, munus consecrationis infra tempus de consacrandis episcopis a sacris canonibus diffinitum commode suscipere posse non speres. Nos eandem on the margineandemeandem on the margin personam tuam nobis et Holy See (Sedes Apostolica) Apostolicae SediHoly See (Sedes Apostolica) devotam gratioso favore prosequi volentes tuisque in hac parte nobis porrectis on the marginnobis porrectisnobis porrectis on the margin supplicationibus inclinati, tecum ut ratione dictae ecclessiae Culmensis usque ad unum annum a fine temporis de consecrandis episcopis ... illegible...... illegible ... on the margin... illegible...... illegible... on the margin statuta <c>omputandum munus conscecrationis huiusmodi suscipere minime tentans nec ad id a quoquam ... illegible...... illegible compelli possis, apostolici nuntio tenore praesentium dispensamus ac quod ... illegible...... illegible ob muneris huiusmodi non susceptionem ... ecclesia vacante non ... on the margin ... illegible...... illegible ecclesia vacante non ... illegible...... illegible ... ecclesia vacante non ... on the margin aliquam inhabilitatem ... illegible...... illegible incur<r>as decernimus, non obstantibus ... illegible...... illegibleconstitutionibus et ordinationibus apostolicis ac in provincialibus et sinodalibus consiliis editis(?) generalibus vel specialibus constitutionibus et ordinationibus ceterisque text damaged[ceterisque]ceterisque text damaged contrariis quibuscumque.

3IDL  720 [Clement VII] do Ioannes DANTISCUS, Rome, 1531-12-01


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: łacina, ręką pisarza, ASV, Arm. XXXIX 51, s. 2174-2175
2brulion język: łacina, ręką pisarza, ASV, Arm. XL 34, k. 192r-v

Publikacje:
1VMPL Nr 533, s. 483 (in extenso)
2UBC Nr 867, s. 728 (niemiecki regest; in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Dilecte fili, salutem print 1 et apostolicam benedictionem,
ms 1 [...] missing,
ms 2 [...] missing
et apostolicam benedictionemprint 1 et apostolicam benedictionem,
ms 1 [...] missing,
ms 2 [...] missing
etc.

Meritis tuae devotionis inducimur, ut petitionibus tuis, quantum cum Deo possumus, favorabiliter annuamus.

Cum alias postquam nos ms 1 ecclesiae Culmensi,
ms 2 electionem de persona tua in episcopum Culmensem per dilectos filios capitulum ecclesiae Culmensis
ecclesiae Culmensims 1 ecclesiae Culmensi,
ms 2 electionem de persona tua in episcopum Culmensem per dilectos filios capitulum ecclesiae Culmensis
, tunc certo modo pastoris solatio destitutae, de persona tua de venerabilium fratrum nostrorum consilio per quasdam sub plumbo expeditas providendum duxeramus, praeficiendo te illi in episcopum et pastorem, tibi, ut usque ad unum annum ms 2 tunc,
ms 1 [...] missing,
print 1 [...] missing
tuncms 2 tunc,
ms 1 [...] missing,
print 1 [...] missing
proxime futurum a fine temporis de consecrandis episcopis a canonibus definiti computandum munus consecrationis suscipere minime tenereris, nec ad id a quoquam invitus compelli posses, per alias in forma brevis litteras indulserimus, prout in litteris ipsis plenius continetur. Et sicut exponi nobis nuper fecisti, tu, qui, ut asseris, pro carissimo in Christo filio nostro Sigismundo, Poloniae rege illustri, apud carissimum etiam in Christo filium nostrum Carolum Romanorum imperatorem semper Augustum orator destinatus, et circa ardua negotia tam ipsum Sigismundum regem, quam orthodoxam fidem concernentia apud ipsum Carolum imperatorem non parum praepeditus exsistis, munus ipsum infra dictum ASV, Arm. XXXIX 51, p. 2175, No. 784 annum, cuius finis, ut etiam asseris, de proximo instare dignoscitur, suscipere commode posse non speres: Nos commodis tuis in praemissis per amplius consulere volentes, tuis in hac parte supplicationibus inclinati, annum ms 1 praefatum,
ms 2 praedictum
praefatumms 1 praefatum,
ms 2 praedictum
, infra quem, ut asseris, adhuc existis, ad alium annum a fine primo dicti ms 2 anni,
ms 1 [...] missing
annims 2 anni,
ms 1 [...] missing
computandum, quo durante munus consecrationis huiusmodi suscipere minime tenearis, nec ad id a quoquam invitus compelli possis,ms 1 praemissis ac Lateranensis Concilii et quibusvis aliis constitutionibus et ordinationibus apostolicis, nec non dictae ecclesiae etiam iuramento, confirmatione apostolica vel quavis firmitate alia roboratis statutis et consuetudinibus, ceterisque contrariis quibuscumque nequaquam obstantibus, auctoritate apostolica tenore praesentium prorogamus et extendimus.,
ms 2 [...] missing
praemissis ac Lateranensis Concilii et quibusvis aliis constitutionibus et ordinationibus apostolicis, nec non dictae ecclesiae etiam iuramento, confirmatione apostolica vel quavis firmitate alia roboratis statutis et consuetudinibus, ceterisque contrariis quibuscumque nequaquam obstantibus, auctoritate apostolica tenore praesentium prorogamus et extendimus.ms 1 praemissis ac Lateranensis Concilii et quibusvis aliis constitutionibus et ordinationibus apostolicis, nec non dictae ecclesiae etiam iuramento, confirmatione apostolica vel quavis firmitate alia roboratis statutis et consuetudinibus, ceterisque contrariis quibuscumque nequaquam obstantibus, auctoritate apostolica tenore praesentium prorogamus et extendimus.,
ms 2 [...] missing

4IDL  939 Clement VII do Ioannes DANTISCUS, Rome, 1533-04-21


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, ręką pisarza, ASV, Arm. XL 42, k. 239r-240r
2kopia kancelaryjna język: łacina, ASV, Arm. XXXIX 53A, k. 354v-355r
3kopia język: łacina, XVIII w., ASV, Carte Farnesiane 16, k. 78r-v

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 274

Publikacje:
1VMPL Nr 550, s. 499 (in extenso)
2UBC Nr 889, s. 747 (niemiecki regest; in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Dilecte Fili.

Salutem etc.

Meritis tuae devotionis inducimur, ut petitionibus tuis, quantum cum Deo possumus, favorabiliter annuamus.

Cum itaque nos alias postquam ecclesiae Culmensi, tunc certo modo pastoris solatio destitutae, de persona tua de fratrum nostrorum consilio per quasdam sub plumbo expeditas duxeramus providendum, praeficiendo te illi in episcopum et pastorem, tibi, ut usque ad unum annum proxime tunc futurum, a fine temporis de consecrandis episcopis a canonibus definiti ms. diffinitum(!) definitidefiniti ms. diffinitum(!) computandum, munus consecrationis suscipere minime tenereris nec ms 1 ad,
ms 2 [...] missing
adms 1 ad,
ms 2 [...] missing
id a qms 2 uoquam,
ms 1 [...] text damaged
uoquamms 2 uoquam,
ms 1 [...] text damaged
invitus compelli posses per quasdam primo et deinde cum nobis exponi fecisses, quod tu infra dictum annum, ut praemittitur, concessum pro eo, quod pro carissimo in Christo filio nostro Sigismundo Poloniae rege illustri apud carissimum in Christo filium nostrum Carolum Romanorum imperatorem semper augustum oratms 2 or,
ms 1 [...] text damaged
orms 2 or,
ms 1 [...] text damaged
destinatus fueras, impeditus munus ipsum infra dictum annum suscipere commode non poteras. Annum ipsum ad ams 2 li,
ms 1 [...] text damaged
lims 2 li,
ms 1 [...] text damaged
um annum a fine eiusdem anni, ut praemittitur, concessi... ms 2 nothing written ,
ms 1 s
[...] missing[...][...] missing... ms 2 nothing written ,
ms 1 s
computandum, per alias in forma brevis litteras ampliaverimus et prorogaverimus, prout in illis plenius continentur. ASV, Arm. XXXIX 53A, f. 571 Et sicut exponi nobis nuper fecisti, infra dictum annum, ut praemittitur, ultimo prorogatum, cuius finis de proximo instat, cum animi tui quiete certis de causis munus consecrationis huiusmodi commode suscipere non speres, et propterea nobis humiliter supplicari feceris, ut annum ulms 2 timo,
ms 1 [...] text damaged
timoms 2 timo,
ms 1 [...] text damaged
tims 2 bi,
ms 1 [...] text damaged
bims 2 bi,
ms 1 [...] text damaged
concessum huiusmodi ad aliquod aliud tempus prorogare de benignitate apostolica dignaremur. Nos commodis tuis in praemissis peramplius consulere volentes, tuis in hac parte supplicationibus inclinati, annum praedictum ultimo prorogatum, infra quem (ut asseris) adhuc existis, ad octo menses, a fine ultimo dicti anni huiusmodi computandos, quibus durantibus munus consecrationis huiusmodi suscipere minime tenearis, nec ad id a quoquam invitus compelli possis, praemissis ac Lateranensis concilii et quibusvis aliis constitutionibus et ordinationibus apostolicis necnon dictae ecclesiae etiam iuramento confirmatione apostolica vel quavis ms 1 firmitate alia,
ms 2 alia firmitate
firmitate aliams 1 firmitate alia,
ms 2 alia firmitate
roboratis statutis et consuetudinibus ceterisque contrariis nequaquam obstantibus auctoritate apostolica tenore praesentium absque spe ulterioris prorogationis pariter extendimus.

5IDL 6210 Clement VII do Ioannes DANTISCUS, Rome, 1533-08-07


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: łacina, ręką pisarza, ASV, Reg. Lat. 1511, k. 77v-79r
6IDL 6211 Clement VII do Ioannes DANTISCUS, Rome, 1533-08-07


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: łacina, ręką pisarza, ASV, Reg. Lat. 1511, k. 79v-80r
7IDL 6212 Clement VII do Ioannes DANTISCUS, Rome, 1533-08-07


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: łacina, ręką pisarza, ASV, Reg. Lat. 1511, k. 80r-81r
8IDL 6213 Clement VII do Ioannes DANTISCUS, Rome, 1533-08-07


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: łacina, ręką pisarza, ASV, Reg. Lat. 1511, k. 81r-82r