1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548
D’ARMAGNAC Georges · Dacians · DACKAW Greger · Daedalus · DALBION Juan · Dalmatians · Damad Rüstem Pasha · DAMERAU Hans von der · DAMITZ Gunter · DANCKE Andreas · Danes · Daniel · DANIEL Hans · DANS Ioannes · DANTISCA Juana · DANTISCO Juan · DANTISCUS Ioannes · DANTISCUS Ioannes, Chaplain to · DANTISCUS Ioannes, Commissioner to · DANTISCUS Ioannes, cook of · DANTISCUS Ioannes, messenger of · DANTISCUS Ioannes, servant of; from Sweden · DANTISCUS Ioannes, trumpeter of · Darius I of Persia · DATI Agostino · David · DAVID Guillemus · DAWID Leonard · DĄBROWSKI Jan · DĄBROWSKI Stanisław · DE HEULLE Daniel · DE SCHEPPER Anne · DE SCHEPPER Cornelis · DE SCHEPPER Cornelis Jr · DE SCHEPPER Cornelis, Half-brother of; son of Gislena de CHIVOIRE · DE VRIENDT Michiel · DE VRIENDT Michiel, Wife of · Decius · DECIUS Iacobus Ludovicus · DECIUS Iustus Ludovicus · DECIUS Iustus Ludovicus, daughter of · DELAU Jerzy · DELGADA Francisca · DELGADA Isabel · DEMBIEŃSKI Dominik · DEMBIEŃSKI Feliks · DEMBIEŃSKI Jakub · DEMBIEŃSKI Łukasz · DEMBIEŃSKI Wojciech · Democritus · Demosthenes · DEMSTE Franz von · Denmark nobility of · Denmark Royal Council of · DENSTERWALT Paulus · DERNSCHWAM Hans · Deucalion · DEUSTERWALT Paweł · DEUTZSCHMANN Albrecht · DEUTZSCHMANN Hans · DEUTZSCHMANN Iacobus · DEUTZSCHMANN Peter · DIAZ DE LEGUIZAMO Sancho, licenciado · DICKHAUT Nicolaus of Friedland · DICKTENSON Wilhelm · Dido · DIEBEN Anna von · DIEBEN Cathrina von · DIEBEN Melcher von · DIEBES Jakob von · DIESBACH Sebastian von · DIETRICHSDORF Iacobus de · DIETRICHSTEIN Sigmund von · DILFT Francis van der · Dinocrates · Diogenes of Sinope the Cynic · Diomedes · Dionysius II the Younger · Dionysos · Dioscorus · Dirschau land court of · Dirschau, Town Council · DŁUSKI Andrzej · DŁUSKI Piotr · DOBENECK Hiob von · DODIEU Claude de Vély · DOHNA Peter von · DOLET Étienne · Dominicans · Domitian · DONATO Giannantonio · DONCHE Elisabeth · DONCHE Joanna · DONCHE Joanna, husband of · DONNER Georg · Dordrecht Citizens of · DORIA Andrea · DORIA Philippo · DORNSCHWAN Marten · Dorothea · Dorothea of Austria · Dorothea of Denmark · Dorothea of Saxe-Lauenburg · Dorothea von Oldenburg · Dorothea, daughter of Lorenz von HÖFEN · Dorothea, wife of Nicolaus NITSCH · Dorotheus · DRAHE Michael · DROHOJOWSKI Jan · DRZEWICKI Adam · DRZEWICKI Jan · DRZEWICKI Maciej · DRZEWICKI Walerian · DU BELLAY Jean · DU PONT Marguerita · Duarte Aviz · DUBRAVIUS Jan(us) · Ducal Prussia Citizens of · Ducal Prussia council of · Ducal Prussia court of · Ducal Prussia, Assembly · Ducal Prussia, estates of · Ducal Prussia, government of · Duchy of Burgundy Parliament of · Duchy of Guelders inhabitants of the · Duchy of Moldavia Inhabitants of the · DUDLEY John · DUGNANO Gian Giacomo de · DULSKI Wojciech · DUNCKEN Anna · DUNIN-WOLSKI Paweł · DUPRAT Guillaume · DURAND Jean · DUSEMER Heinrich · Dutch · dwarf bought by Ioannes Dantiscus as a gift for an unidentified person · DWUSKI · DYELEN Asmus von der · DZIADUSKI Jan · DZIAŁYŃSKI Andrzej · DZIAŁYŃSKI Jan · DZIAŁYŃSKI Michał · DZIAŁYŃSKI Mikołaj · DZIAŁYŃSKI Paweł · DZIAŁYŃSKI Piotr · DZIAŁYŃSKI Rafał · DZIERZGOWSKI Mikołaj
WYSZUKIWANIE
Pełny tekst
Znaleziono: 4
zachowanych: 3 + zaginionych: 1
1 | IDL 4560 | Iacobus de DIETRICHSDORF (SZCZEPAŃSKI) do Ioannes DANTISCUS, Löbau (Lubawa), 1538-02-26 | ||
odebrano [1538]-03-01 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
| ||||
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Reverendissimo in Christo patri et domino, domino Reverendissime in Christo pater et domine, domine gratiosissime clementissimeque. Orationum mearum devotarum et obsequiorum indefessorum praemissa exhibitione.
In primis Reverendissimae Paternitati Vestrae maximas gratias ago, quod me indignum insufficientem et immeritum capellanum suo pane alere et multiplicibus gratiis et favoribus ex innata clementia hactenus prosequi dignata est, insuper et in recessu a nobis me largissime donare, propterea sum astrictus et perlibenter volo, quam diu spiritus hos meos reget artus, Vestrae Reverendissimae Paternitatis, dulcissimae matris, fratrum et sororum omnium in orationibus meis memoriam facere ac omnipotentem Deum iugiter exorare, quatenus Reverendissimae Paternitati Vestrae in ampliori dominio constitutae longissimam sanitatem, fortunam, faustum longum et amplissimum regimen concedere dignetur. Et Reverendissimae Paternitatis Vestrae obnixius supplico, dignetur me iam senem et grandaeve mancipium apud reverendissimum dominum electum
Eiusdem Reverendissimae Paternitatis Vestrae humile et deditissimum mancipium | ||||
2 | IDL 3633 | Iacobus de DIETRICHSDORF (SZCZEPAŃSKI) do Ioannes DANTISCUS, Löbau (Lubawa), 1538-03-28 | ||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
| ||||
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine clementissime. Orationum mearum praemissa assidua exhibitione.
Vestrae Reverendissimae Paternitati ingentes gratias refero pro lignis ad aedificandum mihi datis. Quae iam ad aream meam et locum, in quo aedificanda est domus, recepi et
Et quia in animo meo affligor et multas noctes insomnes duco, quod postquam praemissas XX marcas in aedificium exponam et mihi pecunia alia non est, ad quem recurram, decrevi ad neminem confugere, nisi ad Reverendissimam Paternitatem Vestram, tamquam ad tutissimum refugium, et iterum atque iterum eandem Reverendissimam Paternitatem Vestram humillime rogo, dignetur mihi subsidio esse aliquantula pecunia aut saltem mihi viginti marcas mutuo dare. Quas post annum cum maximis gratiarum actionibus Reverendissimae Paternitati Vestrae restituere et solvere promitto. Et hoc confidentissime scribo et spero, quod me Reverendissima Paternitats Vestra non derelinquet, ut possim incoeptam domum consumare ad laudem Dei et ad honorem et decorem Reverendissimae Paternitatis Vestrae et successorum, ac totius Et cum his me Reverendissimae Paternitati Vestra humillime commendo. Quam Omnipotens Deus cum omnibus suis diutissime et felicissime pro omnium subditorum et mea singulari consolatione conservet.
Ex
Eiusdem Reverendissimae Paternitatis Vestrae humile mancipium et assiduus exorator, sacellanus Lobowiensis | ||||
3 | IDL 7266 | Ioannes DANTISCUS do Iacobus de DIETRICHSDORF (SZCZEPAŃSKI), shortly before 1538-08-08 List zaginiony | ||
odebrano 1538-08-08 List zaginiony, mentioned in IDL 1901:<i>Reverendissima Paternitas Vestra dignetur scire me recepisse VIII Augusti ex coniuge scribae Loboviensis quinque marcas et litteras, quas mihi ex sua innata clementia donare dignata est.</i> | ||||
4 | IDL 1901 | Iacobus de DIETRICHSDORF (SZCZEPAŃSKI) do Ioannes DANTISCUS, Löbau (Lubawa), 1538-08-10 | ||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
| ||||
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine clementissime. Orationum mearum devotarum praemissa humili exhibitione.
Reverendissima Paternitas Vestra dignetur scire me recepisse VIII Augusti ex coniuge scribae Loboviensis quinque marcas et cf.
Reverendissimus dominus meus modernus Et cum his me Reverendissimae Paternitati Vestrae humillime commendo. Quam Omnipoten Deus diutissime et felicissime pro suorum subditorum et mea singulari consolatione ac omnibus eiusdem Reverendissimam Paternitatem Vestram conservare dignetur.
Ex
Eiusdem Reverendissimae Paternitatis Vestrae humile mancipium |