1 | IDL 1593 | [Ioannes DANTISCUS] do [Piotr OPALIŃSKI], Löbau (Lubawa), 1537-03-16 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | brulion język: łacina, autograf, BCz, 244, s. 204-203(!)
| 2 | kopia język: łacina, XVIII w., BK, 232, s. 207-208
| 3 | kopia język: łacina, XVIII w., B. Ossol., 151/II, k. 154r-155r
| 4 | kopia, XVIII w., BCz, 55 (TN), Nr 18, s. 71-73
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 411
|
Publikacje: 1 | CEID 1/1 Nr 17, p. 184-186 (in extenso; angielski regest) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Cum nuper in tot turbis et negotiis ⌊Cracoviae⌋ occupati commode inter nos superinscribed⌈inter nosinter nos superinscribed⌉ convenire non potueramus, maxime in eo, quod pertinet ad colloquium habitum a Magnificentia Vestra cum illustrissimo domino Ioanne Alberto marchione Brandenburgensi on the margin⌈cum ⌊illustrissimo domino Ioanne Alberto marchione Brandenburgensi⌋cum illustrissimo domino Ioanne Alberto marchione Brandenburgensi on the margin⌉, cum legationis munere Magnificentia Vestra superinscribed⌈Magnificentia VestraMagnificentia Vestra superinscribed⌉ apud ⌊caesaream maiestatem⌋ fungeretur, non potui mihi temperare, quin hinc ea ms 2 3 4 de, ms 1 [de] paper damaged⌈dems 2 3 4 de, ms 1 [de] paper damaged⌉ re Magnificentiam Vestram amice commonerem. Quandoquidem idem ⌊illustrissimus ms 2 3 4 princeps, ms 1 princ[eps] paper damaged⌈princepsms 2 3 4 princeps, ms 1 princ[eps] paper damaged⌉⌋ pauloante de hoc cum Magnificentia Vestra habito colloquio me ms 2 3 4 per, ms 1 p[er] paper damaged⌈perms 2 3 4 per, ms 1 p[er] paper damaged⌉
BCz, 244, p. 204
litteras suas certiorem reddidit a meque pro iure iunctae(?) mutuae nostrae amicitiae postulavit, quam in aula ⌊caesaris⌋, cum ex urbe in Hispaniam applicuisset, mecum on the margin⌈cum ex ⌊urbe⌋ in ⌊Hispaniam⌋ applicuisset, mecumcum ex urbe in Hispaniam applicuisset, mecum on the margin⌉ per quinque continuos annos contraxit, impense postulavit, ut Magnificentiae Vestrae superinscribed in place of crossed-out Vestram⌈Vestram Vestrae Vestrae superinscribed in place of crossed-out Vestram⌉ de promissa ad ⌊serenissimam maiestatem regiam⌋ intercessione mentionem facerem et, si quid ad eandem superinscribed⌈ad eandemad eandem superinscribed⌉ possem adminiculi, praestarem. Quantum se mea facultas ad impetrandum quidpiam a ⌊serenissima maiestate regia⌋ extendit, non est Magnificentiae Vestrae incognitum. Si quid ad id, quod ab ⌊avunculo suo⌋ ⌊nepos⌋ petit, suffragium meum valeret, vel si sic Magnificentiae Vestrae videbitur, quod forsan sit valiturum, praescribat on the margin⌈praescribatpraescribat on the margin⌉: impartam non gravate. Princeps enim iste, non solum quod cum ⌊serenissima maiestate regia⌋ sanguinis necessitudine ms 2 3 4 coniunctus, ms 1 coniuctus⌈coniunctusms 2 3 4 coniunctus, ms 1 coniuctus⌉ est, verum etiam quod ⌊serenissimae maiestati regiae⌋ me praesentissimo teste libenter inservivit semper superinscribed in place of crossed-out ...⌈... illegible⌈...... illegible⌉ semper semper superinscribed in place of crossed-out ...⌉ – idipsum et Magnificentia Vestra testabitur – non parum gratiae a ⌊serenissima maiestate regia⌋ promeruit. Cuius ratione pensio certe aliqua bono ⌊huic principi⌋ et Ne ex ⌊sorore⌋ ⌊nepoti⌋ a ⌊maiestate regia⌋ deberetur, quae vel beneficio aliquo ecclesiastico compensari posset. Ea in re si quid Magnificentia Vestra effecit vel adhuc mea adhibita opera faciendum putat, ipse, iuxta hoc Virgilianum,
cf. Verg. A. 2. 708 ipse subibo umeris nec me labor iste gravabit ⌊“subibo humeris nec me labor iste gravabit”cf. Verg. A. 2. 708 ipse subibo umeris nec me labor iste gravabit ⌋, modo mihi Magnificentia Vestra, quid per me fieri velit, designet. ⌊Hunc ego principem⌋ multis apud Magnificentiam Vestram laudibus extollerem multis, estque inter omnes, quos umquam aut vidi, aut novi, pro innumeris eius virtutibus laudatissimus, nisi certo compertum haberem, quod eum Magnificentia Vestra abunde noscat, virtutesque eius non inexploratas habeat. Quapropter a Magnificentia Vestra rogo plurimum, quantum potest, apud ⌊serenissimam maiestatem regiam⌋ votis superinscribed in place of crossed-out postulatis⌈postulatis votis votis superinscribed in place of crossed-out postulatis⌉ ⌊eius⌋ faveat, meque de omnibus,
cf. Adagia 1526 No. 19 Res est in cardine ⌊quo in cardinecf. Adagia 1526 No. 19 Res est in cardine ⌋
haereant, ut certo rescribere possim, certiorem reddat Magnificentia Vestra, quam diutissime et prosperrime valere et vivere cupio ex
animo.
| |
2 | IDL 1607 | Piotr OPALIŃSKI do Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1537-03-28 |
odebrano [1537]-04-07
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: polski, AAWO, AB, D. 4, k. 102
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 422
|
Publikacje: 1 | Listy polskie 1 Nr 49, s. 111-112 (in extenso) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
AAWO, AB, D. 4, f. 102r
Miłościwy Księże Biskupie.
Rad bych i zdrowiu, i wszytkiemu dobremu W(aszej) M(iłości) tak jako sam swemu. Daj, Panie Boże, W(aszej) M(iłości) zdrowie na długie czasy.
Tak jako mi W(asza) M(iłość) teraz raczył pisać o ⌊brata⌋ ⌊książęcia pruskiego⌋, tedy rad bych J(ego) M(iłości) służył i przyczynami do krola j(ego) m(iłości) i wszelakimi obyczajmi, tak jakom powinien, jedno jako W(asza) M(iłość) wie dobrze, iż moja przyczyna u krola j(ego) m(iłości) tak jako sługi mało może być pożyteczna jeho m(iłości). A wszakoż, co może być ze mnie, chcę j(ego) m(iłość) i zalecać, i wszelakiem obyczajem się do krola j(ego) m(iłości) przyczyniać o to, co bych baczył być ku czci a pożytku j(ego) m(iłości).
Przy tym się łasce a przyaźniej W(aszej) M(iłości) poruczam.
Eiusdem Vestrae Reverendissimae Dominationis addictissimus ⌊Petrus Opalenski⌋ castellanus Gnesnensis, curiae magister ⌊regiae maiestatis⌋
| |
3 | IDL 1731 | [Ioannes DANTISCUS] do [Piotr OPALIŃSKI?], Löbau (Lubawa), 1537-09-28 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | brulion język: łacina, autograf, BCz, 244, s. 259 (t.p.)
|
Publikacje: 1 | CEID 1/1 Nr 45, p. 254 (in extenso; angielski regest) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Gratissimum mihi fuit, quod Dominatio Vestra mei non immemor per generosum dominum ⌊Nibschicz⌋ salvere me iussit suaeque mihi superinscribed in place of crossed-out in me⌈in memihimihi superinscribed in place of crossed-out in me⌉ benevolentiae offerre propensionem mihi iussit. Quam mihi luculentioribus verbis, ut est dicendi non imperitus, quam ut a me scribi possint recensuit(?), favoremque et benevolentia ac amicissimum affectum on the margin⌈ac amicissimum affectumac amicissimum affectum on the margin⌉ Dominationis Vestrae in me resque meas recensuit. Pro qua erga me humanitate comitateque non vulgari Magnificentiae Vestrae magnas habeo gratias, daturus operam sedule, ut per continua benemerita superinscribed in place of crossed-out in dies⌈in dies continua benemerita continua benemerita superinscribed in place of crossed-out in dies⌉ mihi Magnificentiam Vestram reddere possim ms. passim(!)
⌈possimpossim ms. passim(!)
⌉ benevolentiorem, modo quibus in rebus gratificari ex usuque et ex re Magnificentiae Vestrae esse valeam, cf. Cic. N. D. 1. 1 quod non satis explorate perceptum sit et cognitum ⌊mihi explorate sit cognitumcf. Cic. N. D. 1. 1 quod non satis explorate perceptum sit et cognitum ⌋
, utque favoris haec in me Magnificentiae Vestrae superinscribed⌈Magnificentiae VestraeMagnificentiae Vestrae superinscribed⌉ propensio in dies capiat incrementum, quam magni apud me facio et on the margin⌈facio etfacio et on the margin⌉ estimo. Impense oro edocere me velit non gra<va>te, quibus modis illam mihi in dies habeam auctiorem, edocere me velit Magnificentia Vestra.
Quam diutissime optime valere omnibusque honorum ornamentis decoratiorem fieri summopere cupio.
| |
4 | IDL 1748 | Piotr OPALIŃSKI do Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1537-10-15 |
odebrano [1537]-10-20
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, letter and signature in the same hand, BK, 230, s. 53-54
|
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
BK, 230, p. 54
Reverendissimo in Christo Patri, domino, domino ⌊Ioanni Dei gratia episcopo Chulmensi⌋ ac electo et nominato Warmiensi, domino suo colendissimo
BK, 230, p. 53
Reverendissime in Christo Pater, domine, domine colendissime.
Post servitiorum meorum solitam commendationem.
Habeo Vestrae Reverendissimae Dominationi plurimas gratias de ista gratia et propensione, quibus me minus sibi meritum complectitur idque gratiosissimis ⌊⌋ suis sufficientissime testari dignata est. Quam humanitatem et benevolentiam Vestrae Reverendissimae Dominationis utinam ego aliquando promereri possem. Vicissim rogo, ut me ea propensione et affectu, et amore, prout coepit, prosequi semper non dedignetur, et ubicumque mea servitia in rem suam accomodare possit, illis semper pro voto suo uti velit, plurimum rogo.
Nova ⌊hic⌋ in aula nulla sunt, praeter quaedam vetera et seditione plena, de quibus postea Vestrae Reverendissimae Dominationi scribere possum.
Cum his me et servitia mea gratiae Vestrae Reverendissimae Dominationis plurimum commendo. Quae valeat felicissime.
Eiusdem Vestrae Reverendissimae Dominationi deditissimus ⌊Petrus Opalenski⌋ castellanus Gnesnensis et curiae magister etc.
| |