» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

A-Z A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

PACHECO DE VILLENA Pedro · PACHECO Juan de Luna · PACKUSS Hans · PACZEK Jan · PADILLA García de · PADNIEWSKI Filip · PAGET William · PAISIE Radu VII · PAKOSKA Margareta von S(z)nena · PALCA Iacobus · Palinurus · PALLADIO Blosio, born Biaggio Palai · PALLAVICINO Ippolito · PALO Giovanni di · PALOMUS Alfonsus Martinus · PAMPOWSKI Ambroży · Pantaleon · PAPPENHEIM Georg von · PAPUSCHKA Peter · PARBANDT Jorge · PARBANDT Thewes · PARDO Juan de Tavera · Paris · Paris Citizens of · Paris Parlement of · PARISIO Pierpaolo · PARRS · PARTHENOPAEUS Paulus · PASEK Paul · PASEK Paul, father of · PASSZAW Hans · Paul II · Paul III · Paul of Tarsus, Saint · Paulina the Elder · Paulus · PAULUS Julius Prudentissimus · Pawl · PECKAU Anna · PECKEN Herman · Pedalii · Pegasus · Pelasgians · Peleus · PELKEN Johann · PELLIKAN Konrad · Pelplin Cistercian convent in · Pelplin Citizens of · PELTZER Andrea · Penelope · PERÉNYI Péter · PÉREZ Gonzalo · PERIANDER Aegidius · Perillus · Peripatetics · PERNUSIUS Valerianus · PERRENOT Anne · PERRENOT Antoine de Granvelle · PERRENOT Charles · PERRENOT Etiennette · PERRENOT Frédéric · PERRENOT Henriette · PERRENOT Jérôme · PERRENOT Laurence · PERRENOT Marguerite · PERRENOT Marguerite · PERRENOT Nicolas de Granvelle · PERRENOT Thomas · Persephone · Perseus · Persia inhabitants of · Pertinax · PESENTI Alessandro · Peter · Peter of Spain · Peter von der Newe · PETERSHEIMIN · PETREIUS Johannes · PETREIUS Marcus · PETRI Guido Anderlechtensis · PETROFFSKI Joachim · PETROVICS Péter · Petru IV Raresh · Petrus · Petrus de Monte Libano · Petrus, a parish priest in Allenstein · Petrus, monk in Kulm diocese · PEUTINGER Christof · PEUTINGER Konrad · PEYN Johann · PFAF Peter · PFAFF Simon · PFIRD Wolf Dietrich von · PFLUG Ioannes · PFLUG Julius von · PFORTNER Paul · Phalaris · Pharisaei · Pharnaces II · Philip I of Hesse der Großmütige · Philip I of Castile · Philip II of Macedon · Philip II of Spain the Prudent · Philip III Arrhidaeus of Macedon · Philip the Bold · Philip the Good · Philip, Prince of Portugal · Philip, the Apostle · Philipp Franz von Salm Daun · Philipp I Greifen · Philipp II of Flersheim · Philipp Magnus von Braunschweig-Wolfenbüttel · Philipp von Salm Daun · Philipp von WITTELSBACH der Streitbare · Philippus, scribe of Andrzej KRZYCKI · Philippus, servant of Ioannes DANTISCUS · Philistines · Philostratus of Lemnos · Phine(h)as · Phocas · Phoenix · Phrygians · PICO Alberto · PICO Galeotto II della Mirandola · PICO Gianfrancesco della Mirandola · Piedmont inhabitants of · PIGNATELLI E CARAFFA Ettore 1st Duke of Monteleone · PILECKI Jan · PIMENTEL PACHECO Alonso · PIMPINELLO Vicenzo · PINDER Ulrich Jr · PIO Alberto III Prince of Carpi · PIO Rodolfo · PIO Teodoro · PIOTROWSKI Mikołaj · Pirgopolinices · PISIŃSKI Jerzy · PISSELEU Anne de d' Heilly · PIZZOLI Giovanni Antonio · PLARRER Christophorus · PLATEN Mathias · PLATEN Mathias, wife of · PLATNER Kaspar · Plato · Plautus · PLEMIĘCKI Bartłomiej · PLEMIĘCKI Jan · PLEMIĘCKI Jerzy · PLETTENBERG Wolter von · Pliny the Elder · Plutarch · PLUTO · Płock Citizens of · PŁOTOWSKI Mikołaj · PŁOTOWSKI Mikołaj, wife of · PŁOTOWSKI Paweł · PŁOWIEŃSKI Mikołaj · PODLODOWSKI Stanislaus Lupa · PODMANICZKY · Podolia Inhabitants of · Poland Diet of · Poland Inhabitants of · Poland Nobility of · Poland Royal Council of · Poland Subjects of the King of · POLASZKOWSKI Jan · POLE Henry · POLE Reginald · POLENTZ · POLENTZ Georg von · POLIANDER Ioannes · Polixena · POLKAYN Valentin · POLO Alfonso · Polycrates · Polydamna · Pomerania inhabitants of · Pomerania nobility of · Pompey the Great · POMPIANO Antonio · POMPONIUS Titus Mela · PONTANUS Ioannes · Pontius Pilate · POPIELNIKOWA, mother of Johann von HÖFEN · PORTEGAL Caraphus · Portugueses · POTRITTEN Philip von · POTT Adrian · POUPET Charles de of La Chaulx · POYNTZ Francis · Poznań, Chapter · POZZUTO Lodovico · PRAM Hans · PRANTNER Wolfgang · Praxiteles · Presentinus · PRETWICZ Bernard · PREUCKEN Georg von · PREUCKEN Georg von, wife of · PREUSENT Bartholome · Priam · Probus · PROCEK Václav · Prometheus · PROMNITZ Balthasar von · Prospera, paramour of Ioannes DANTISCUS · Province of Groningen inhabitants of · PRÜFFER Ludwig · Prussians · PTOLEMY Claudius · Ptolemy II Philadelphus · Ptolemy XIII Theos Philopator · PUCCI Antonio · PUCCI Lorenzo · PUCHLER Hans · Punics · PURGGRAM Matthäus · PUSCH Hans · PUTEO Giacomo · Pyrrha, mistress of Joachim von WATT · Pyrrhus · PYSCHINSKI Mathias · Pythagoras of Samos


WYSZUKIWANIE

Baza danych

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 26

zachowanych: 24 + zaginionych: 2

1IDL 5913 Georg von PREUCKEN do Ioannes DANTISCUS, Braunsberg (Braniewo), 1538-01-12
            odebrano 1538-01-18

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, AAWO, AB, D. 95, k. 24 + f. [3] missed in numbering after f. 28
Ich fuege Ewrenn F G aus vntertherthniger gehorsamer ... 
2IDL 3771 Georg von PREUCKEN do Ioannes DANTISCUS, Braunsberg (Braniewo), 1538-02-08
            odebrano 1538-02-18

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, BCz, 1595, s. 909-912
Ich fuege E F G aus dienstlicher pflicht ... 
3IDL 7342     Ioannes DANTISCUS do Georg von PREUCKEN, before 1538-11-07 List zaginiony

List zaginiony, mentioned in IDL 1973: why Ewer Furstlichen Genoden geschrÿbennn hott an den hernn hobtman von Braunszbergk, ummb ene tonne [sch]wedissche potter zcu koffen
List zaginiony
4IDL 4131 Ioannes DANTISCUS do [Georg von PREUCKEN?], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-02-17


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 83v (b.p.)
Die unsrenn vonn Braunsberg habnn uns geschribnn, ... 
5IDL 5973 Georg von PREUCKEN do Ioannes DANTISCUS, Braunsberg (Braniewo), 1539-06-26
            odebrano 1539-06-27

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, AAWO, AB, D. 95, k. 140 + f. [1] missed in numbering after f. 142
E G schreibenth hab ich vntertenniglichenn erhaltenn, belangendt ... 
6IDL 4118 Ioannes DANTISCUS do [Georg von PREUCKEN], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-07-08


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 79r (c.p.)
Dissen briff an unsernn bruder, / so ... 
7IDL 4151 Ioannes DANTISCUS do Georg von PREUCKEN, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-08-05


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, ręką pisarza, poprawki własnoręczne nadawcy, AAWO, AB, D. 7, k. 96v-r (!)
Es haben uns die geschickten hie ... 
8IDL 2222 Georg von PREUCKEN do Ioannes DANTISCUS, Braunsberg (Braniewo), 1539-09-05
            odebrano [1539]-09-08

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, BCz, 1597, s. 821-824
E G schrifftlich boffelich hab ich vntertanigk erhalden ... 
9IDL 2446 Ioannes DANTISCUS do [Georg? von] PREUCKEN, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-07-05


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, BCz, 245, s. 260 (c.p.)
Uns ist von dem ersamenn, unsermm libnn ... 
10IDL 6591     Ioannes DANTISCUS do Georg von PREUCKEN, before 1543-07-04 List zaginiony

List zaginiony, mentioned in IDL 3969: Der wegen wir Euch weiter befhelen, solche vorloffne gutter inventario [un]s zugeschickt, die im zu komen vor uns, / bis uff weiternn bescheidt / volkomenn und unvorrugkt zu behaldenn, / ouch vleissig achtung zu habenn, / ob der gotlose mensch indert mocht uberkomenn werden, in gefenglich anzunemenn / und bey Euch vorhafftenn, dergleichnn wir ouch unsermm landtvogt houptman bey Euch zu thun habnn geschribnn.
List zaginiony
11IDL 2652 Georg von PREUCKEN do Ioannes DANTISCUS, Braunsberg (Braniewo), 1543-07-14
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-07-15

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, BCz, 1599, s. 331-338
Ich vberschick Euern F G hie eingelegt den ... 
12IDL 3976 Ioannes DANTISCUS do Georg von PREUCKEN, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-07-28


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 19v (c.p.)
Wir bedorffen des wirdigen hern Fabian Emerich ... 
13IDL 3950 Ioannes DANTISCUS do Georg von PREUCKEN, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-11-05


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 13r (t.p.)
Unser bothe, den wir zu Braunsberg negst ... 
14IDL 3954 Ioannes DANTISCUS do Georg von PREUCKEN, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-11-13


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 15r (b.p.)
Wir habnn euch negst etliche brive und ... 
15IDL 4075 Ioannes DANTISCUS do Georg von PREUCKEN, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-04-23


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 59v (b.p.)
Hiemit losse wir euch wissen, / das ... 
16IDL 4048 Ioannes DANTISCUS do Georg von PREUCKEN, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-10-15


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 53r (b.p.)
Disse brive werdet ir durch eignenn boten ... 
17IDL 2879 Ioannes DANTISCUS do [Georg von PREUCKEN], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-10-28


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 248r-v

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 252
Nicht wenig habenn wir uns vorwunderth ob ... 
18IDL 6025 Georg von PREUCKEN do Ioannes DANTISCUS, Braunsberg (Braniewo), 1545-11-16


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, AAWO, AB, D. 92, k. 102

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 337
Ich weys E F G nicht zubergenn, wie ... 
19IDL 2886 Georg von PREUCKEN do Ioannes DANTISCUS, Braunsberg (Braniewo), 1545-11-17


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, BCz, 1599, s. 603-606
Ewr F G schreybenn an mich gethan hab ... 
20IDL 3004 Georg von PREUCKEN do Ioannes DANTISCUS, Braunsberg (Braniewo), 1546-10-29
            odebrano 1546-10-31

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, BCz, 1599, s. 739-742
Ich weys E F G vnderthenigk dinstlicher meynungk ... 
21IDL 3165 Georg von PREUCKEN do Ioannes DANTISCUS, Braunsberg (Braniewo), 1547-07-17
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-07-18

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, BCz, 1599, s. 933-936
Ich kan Euer Furstlichen Gnaden vnderthoniger meynung nicht ... 
22IDL 3170 Ioannes DANTISCUS do Georg von PREUCKEN, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-07-22


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 299r

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 429
Was ihr an uns wegen der ferlichen ... 
23IDL 3196 Ioannes DANTISCUS do [Georg von PREUCKEN], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-08-22


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 303v (b.p.)
Beigelegte brief werdet ihr aufsfurderlichste an ... 
24IDL 3370 Georg von PREUCKEN do Ioannes DANTISCUS, Braunsberg (Braniewo), 1548-05-13
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-05-15

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, BCz, 1599, s. 1077-1080
Demnach mir E F G eynn beuehlich gethan ... 
25IDL 3379 Georg von PREUCKEN do Ioannes DANTISCUS, Braunsberg (Braniewo), 1548-06-15
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-06-16

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, BCz, 1599, s. 1099-1102
Ich weys E F G vnderthenigklich nicht zuuorhalden, ... 
26IDL 3380 Ioannes DANTISCUS do [Georg von PREUCKEN], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-06-17


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 370r (t.p.)

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 548
Wie ihr uns durch ewer schreibenn zuvorsthenn ...