» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #5981

Gdańsk Town Council do Ioannes DANTISCUS
Gdańsk (Danzig), 1531-03-18
            odebrano Ghent (Gandavum), 1531-04-17

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, AAWO, AB, D. 91, k. 113
2kopia kancelaryjna język: niemiecki, APG, 300, 27, 11, s. 627-630

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), k. 299, 302

Publikacje:
1SIMSON Nr 16, s. 2 (niemiecki regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D.91, f. 113r

Unszernn(n) wylligenn(n) und freuntlichenn(n) diensth / myth vielbeheglichenn(n) gefelles erbiethunge stetz bevorahnn(n).

Erwyrdiger in Goth Gnedyger Herre. /

Wyr habenn(n) in unszernn(n) gemuth(e)n lawterer mehnu(n)ghe nicht keynen gefallenn(n) und froluckunge aussz dem enthfangenen, / das der allerhogeste seynen gothlich(e)n wyllenn(n) und unerspurliche schickunge / dohyn geordenth / das er Ewer G(nade)n persoen zcu solchen gewonschtenn(n) szeyns standes erhogung dieszem lande und stadt, / als dem gebortlichenn(n) veterlande zcu szunderlich(e)n ehren und troste gnediglich geruffenn(n), / des wyr werlich sunderlicher frewde erfollet und derwegen Ewer G(nade)n vol zeyls glucks ehre und wolfardt in demselbenn(n) zcubescheende begerenn(n). / Und doneben hertzlich wu(n)schenn(n), das der Almechtige eyn sulchs hynfurder in gluckliche und szelige genge tzu seynem gotlichenn(n) und preislichenn(n) lobe mildicklich richtenn(n) und E(wer) G(nade) zcu vorhoffter seynes stueles besetzung gesunth widderum(m)be in seyn vaterlandt fueren wolle, / das wyr alles Ewer G(nade)n von hertz(e)n gonnenn(n). Und wywol wyr, / Gnediger Herre, / der szunderlichenn(n) vordienste / unsz nicht thuen turmen. /

Dorauff wyr / Ewer Gnade / myth irkeynen unszern / ader unszer burger geschefften beladenn(n) / ader auch gebrauchen muchten, / welcher ursach / wyr auch / unszer schriffte / bisheer innegehaltenn(n). Es thuth unsz aber nicht alleyne des landes und dieszer stadt vorwanthnisz, / szunder auch Ewer G(nade)n itziger gewonschten stadt dortzu / der tzeit, / sach, / stelle und ander gelegenheit uberwegen und dohyn fueren, / das wyr dieselbig Ewer Gnad<en> / mith kegenwertigenn(n) unsern brifenn(n) antzusuchen im besten bedocht wurdenn(n) / und seindt alles zcweyfels anick(?). /

Es hab Ewer G(nad)e in guttem gedenck(e)n enthalten, / was unszer rats geschicktenn(n) negst vorgangene(n) jares / denn vierden Aprilis ausz Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandCrakowCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland / von wegenn(n) Heinrich von Res (†1532), Gdańsk burgher, merchant in Antwerp (AT 13, p. 226; KOLBERG 1913 Archivalisches, 114 and footnote 1)Heinrich von Resenn(n)Heinrich von Res (†1532), Gdańsk burgher, merchant in Antwerp (AT 13, p. 226; KOLBERG 1913 Archivalisches, 114 and footnote 1), unszers burgers, und seyner geswinden tribulation / langweriger noth / und bedrencknissz / zo auff ihn von Arndt und Staes Gawertssz gebrudern zcu Dordrecht, town in the Low Countries, 78 km NE of Antwerp, today in the NetherlandsDoerttrechtDordrecht, town in the Low Countries, 78 km NE of Antwerp, today in the Netherlands / in Holland, county in the Low Countries, today part of the NetherlandsHollandtHolland, county in the Low Countries, today part of the Netherlands wonhafftick / unverschult. / Och jegen und widder den bestandt und trewgas / die tzwisschenn den landenn(n) Holland, county in the Low Countries, today part of the NetherlandsHollandtHolland, county in the Low Countries, today part of the Netherlands, / Zeeland (Zealand, Selandia), county in the Low Countries, belonging to the Habsburg Netherlands, with Middleburg as its capital. It covers the islands in the estuary of the Schelde (Scheldt) and Maas (Meuse) rivers, today a province of the NetherlandsSehlandtZeeland (Zealand, Selandia), county in the Low Countries, belonging to the Habsburg Netherlands, with Middleburg as its capital. It covers the islands in the estuary of the Schelde (Scheldt) and Maas (Meuse) rivers, today a province of the Netherlands / und Westfreslandt eynes / und dieser stadt Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueDantzickGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League anders theils / von allenn(n) jaren / und ausz altenn(n) ursachenn(n) / auffgerichtet / und nuh in diesen beygewichenen jar(e)n / uff der irlauchtenn(n) fraw Margaret of Austria (*1480 – †1530), 1501-1504 Duchess of Savoy, 1507-1515 and 1519-1530 Governor of the Habsburg Netherlands; daughter of Emperor Maximilian I of Habsburg and Mary of BurgundyMargareth(e)nMargaret of Austria (*1480 – †1530), 1501-1504 Duchess of Savoy, 1507-1515 and 1519-1530 Governor of the Habsburg Netherlands; daughter of Emperor Maximilian I of Habsburg and Mary of Burgundy / der gemelt(en) lande / dasmol regentenn etc. ansuchung ernewert / geladenn(n) wyrt / neben Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriako(nigliche)r ma(ieste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria unszers allergned(ig)st(en) hernn(n) brifenn(n) geschriebenn(n) / und donebenn(n) eyne breite gruntliche / alle derselbig(en) sachen instructionn(n) un[...] stain[...][...] stainscheit / tzugeschickt habenn(n). / Derhalbenn(n) von unnoten schetczen / dasselbick alles auff dismol alhie zcurepetier(e)n / und dweyl denne / die gedochten unsere gesanthenn(n). / Dotzumol an E(wer) G(nad)e bey eynem ko(n)nicklichenn(n) komornick / N / Steinkirche genandt gesonnen, / das sie sulche / der sachen gelegenheit und beswere a stain[a]a stainn die Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castilekeyserliche ma(ieste)tCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile auffs furderlichste trag(en) und notturfftige schriffte erstlich an fraw Marga stain[Marga]Marga stainret(en) / alsz derselben lande regenten / und folgende ernste mandate an den hogen Grand Council of Mechelen rath und gerichte zcu MechelnGrand Council of Mechelen . /

Dohynn(n) Heinrich von Res (†1532), Gdańsk burgher, merchant in Antwerp (AT 13, p. 226; KOLBERG 1913 Archivalisches, 114 and footnote 1)Hinrich von ResszHeinrich von Res (†1532), Gdańsk burgher, merchant in Antwerp (AT 13, p. 226; KOLBERG 1913 Archivalisches, 114 and footnote 1) noch der bestrickung / und anderer bedrucklicher molestation / nicht ane Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriako(nigliche)r ma(ieste)t tzu Polann(n)Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria unszers aller(gnedig)st(en) hernn(n) auctoritet und iurisdiction auch der billickeit vorsehrung / in frembde gerichte getzogenn(n) wurdenn(n). Dergleichenn(n) an die von dortt zcu erwerbenn(n). / Domith erstlich fraw Margaret of Austria (*1480 – †1530), 1501-1504 Duchess of Savoy, 1507-1515 and 1519-1530 Governor of the Habsburg Netherlands; daughter of Emperor Maximilian I of Habsburg and Mary of BurgundyMargaretaMargaret of Austria (*1480 – †1530), 1501-1504 Duchess of Savoy, 1507-1515 and 1519-1530 Governor of the Habsburg Netherlands; daughter of Emperor Maximilian I of Habsburg and Mary of Burgundy von der alczumild(en) zcuneigung / zo in die gemelthe gebrudere / nicht fynstere anzwigung / zcutragenn(n) vormerckt / ablossze. / Ouch Grand Council of Mechelen der hoge rathGrand Council of Mechelen und die von dortt sich vonn(n) solchenn(n) affectaten, / hendeln, / processenn(n) und beswernissz(e)n / mesigenn(n) thetenn(n). / Szo habenn wyr doch derwegenn(n) und bishern nicht szunderliche kunthschofft ader bescheit / uberko(m)men / ab wasz derhalbenn(n) geschern ader erhaltenn(n) szeyn moge ader nicht und dweyl denne / den unszer Heinrich von Res (†1532), Gdańsk burgher, merchant in Antwerp (AT 13, p. 226; KOLBERG 1913 Archivalisches, 114 and footnote 1)Heinrich vonn(n) ResszHeinrich von Res (†1532), Gdańsk burgher, merchant in Antwerp (AT 13, p. 226; KOLBERG 1913 Archivalisches, 114 and footnote 1) obgemelt zcu Antwerp (Antwerpen, Antverpia), city in the Low Countries, from 1315 a Hanseatic port, in the 16th century the centre of Brabant’s artistic life and the wealthiest trade city in Europe, today in northern BelgiumAndorffAntwerp (Antwerpen, Antverpia), city in the Low Countries, from 1315 a Hanseatic port, in the 16th century the centre of Brabant’s artistic life and the wealthiest trade city in Europe, today in northern Belgium rersidirende / als der noch der forigenn(n) anfechtung und gantz frembden beswer / nicht enthburdet in och mith weiterer hart(en) caucion und burcheschofft durch den hog(en) radt von unehren belad(en)(?) wyrt und ... on the marginin och mith weiterer hart(en) caucion und burcheschofft durch den Grand Council of Mechelen hog(en) radtGrand Council of Mechelen von unehren belad(en)(?) wyrt und ... illegible...... illegiblein och mith weiterer hart(en) caucion und burcheschofft durch den hog(en) radt von unehren belad(en)(?) wyrt und ... on the margin unsz y(m)mers mehr und mehr gantz bedrucklich anruffet und um(m)be rettunge bittet und nuh die Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castilekeyser(li)che ma(ieste)tCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile sich dohynn(n) in die lande thuth ergeb(e)n wellen wyr es dovor achtenn(n) es werde seyne keyserliche ma(ieste)t auff ansynne(n) unsers hernn(n) Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of AustriakonningesSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria und Ewer G(nade)n alsz desselbig(en) oratoris / die obgemelte beswer mehr und basz dan wol fraw Margaret of Austria (*1480 – †1530), 1501-1504 Duchess of Savoy, 1507-1515 and 1519-1530 Governor of the Habsburg Netherlands; daughter of Emperor Maximilian I of Habsburg and Mary of BurgundyMargaretaMargaret of Austria (*1480 – †1530), 1501-1504 Duchess of Savoy, 1507-1515 and 1519-1530 Governor of the Habsburg Netherlands; daughter of Emperor Maximilian I of Habsburg and Mary of Burgundy gethan zcu gemuthe fueren unde koniglicher ma(ieste)t unszerm herr zum ehren und wyll(e)n erbenn(n). Wyr tzweyfeln ... illegible...... illegible gar nichts(?) [...] hidden by binding[...][...] hidden by binding unszer [...] hidden by binding[...][...] hidden by binding koni(n)ck(?) auff unser fleisick schreiben und underthenick AAWO, AB, D.91, f. 113v bith, / zo wir in dato dieses an seyne ma(ieste)t derhalbenn(n) gethoenn(n) geruchenn(n) Ewer Gnadenn(n) von dieszenn(n) sachen befehel tzugebenn(n). Derweg(en) ist an Ewer G(nad)e unszer fleisick bith, wolle sich nicht vordriss(e)n loss(e)n solche beswern dovon auch Heinrich von Res (†1532), Gdańsk burgher, merchant in Antwerp (AT 13, p. 226; KOLBERG 1913 Archivalisches, 114 and footnote 1)Heinrich von ResszHeinrich von Res (†1532), Gdańsk burgher, merchant in Antwerp (AT 13, p. 226; KOLBERG 1913 Archivalisches, 114 and footnote 1) wol breiternn(n) bescheit / Ewer G(nade)n gebenn(n) wirt / an die Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castilekeyserliche ma(ieste)tCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile auffs furderlichste zcutrag(en) und sulche briffe ader mandata als obengeschriebenn(n) wo die nicht erhalten werenn(n) noch austzubreng(en) und alszo die sach noch ihrer gelegenheit auch dem rechte und billickeit gemehsz / dohynn(n) richtenn(n) und treybenn(n) das Heinrich von Res (†1532), Gdańsk burgher, merchant in Antwerp (AT 13, p. 226; KOLBERG 1913 Archivalisches, 114 and footnote 1)Heinrich von ResszHeinrich von Res (†1532), Gdańsk burgher, merchant in Antwerp (AT 13, p. 226; KOLBERG 1913 Archivalisches, 114 and footnote 1) solcher molestacion enthslagen szeyn(n) und die sach ader zcuspruch do Arndt und Staessz Gowertssz derwegenn(n) ikreynenn(n) grundt jegenn(n) Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic Leaguediesze stadtGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League ader derselbigenn(n) eynwonere zcuhabenn(n) vormeynt(en) an die hochgena(n)te Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriako(niglich)e ma(ieste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria dohynn(n) sie vonn(n) natur(?) alsz von wegenn(n) rei co(n)venti / gehoret / do sie auch / alsz nemlich hir tzu Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueDantzickGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League angefang(en) und ad litis contestatione(m) durch die clegere obgena(n)dt gestalt ist / gewysen und remittirett wurde. / Dorinne wurde Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriako(nigliche)r ma(ieste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria / ehre und iurisdiction / auch der sach(e)n wol geraten / und seyne ma(ieste)t eyn guth gefallenn(n) / unsz auch und dem unszern eyn gnedige furderung und bsunder gutter wyll(e)n bescheenn(n). /

Das rein hierwidderum(m)be kunfftiger tage / wo wyr kunth(e)n und mucht(en) unszers vormogendes / in allem gueth(e)n gefall(e)n um(m)be E(wer) G(nad)e und die seynen gerne beschulden und im besten gede(n)ck(en) woll(e)n.

Domith wyr E(wer) G(nad)e Goth dem almechtigenn(n) lange gesunth und szelicklich befehlenn(n).

Ewer G(nade) gantz zcugethane Gdańsk Town Council burgermeister und rathma(n) der stadt DantzkeGdańsk Town Council