» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1008

Ioannes DANTISCUS do Bona Sforza
Płock, 1533-09-19


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, address in Dantiscus' own hand, BNW, BOZ, 2053, TG 16, Nr 1940, k. 151-152
2kopia język: łacina, XVI w., BJ, 6557, k. 374v
3kopia język: łacina, XVI w., BK, 217, Nr 465, k. 396v
4kopia język: łacina, XVI w., BCz, 271, k. 401v
5kopia język: łacina, XVII w., BCz, 270, s. 465-466
6kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 49 (TN), Nr 231, s. 655
7kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 274, Nr 231, s. 472

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 367

Publikacje:
1AT 15 Nr 459, s. 633-634 (in extenso; polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BNW, BOZ, 2053, TG 16, No.1940, f. 151r

Serenissima Reginalis Maiestas et Domina, domina mea clementissima. Humillimam orationum et servitiorum meorum commendationem.

Accepi superiori die reverenter clementes erga me Serenissimae Maiestatis Vestrae cf. Bona Sforza to Ioannes DANTISCUS Vilnius, 1533-07-16, CIDTC IDL 978litterascf. Bona Sforza to Ioannes DANTISCUS Vilnius, 1533-07-16, CIDTC IDL 978, quibus pro sua in me gratia post eam calamitatem et ingens damnum, quod per ignem passus sum, consolari me dignata fuit habeoque, quas tenuitas mea potest, Serenissimae Maiestati Vestrae immortales gratias, quae in casu hoc tam acerbo servum et capellanum suum invisere litteris non est gravata. Deus Omnipotens hanc Serenissimae Maiestatis Vestrae benignitatem rependat. Ceterum cum nihil aliud est post absolutam Płock, town in central Poland, Masovia, on the Vistula River, since 1075 episcopal seehicPłock, town in central Poland, Masovia, on the Vistula River, since 1075 episcopal see consecrationem meam, quod scribam, Serenissimae Maiestati Vestrae me totum humillime dedo et commendo, Deum pro eiusdem Serenissimae Maiestatis Vestrae longaeva incolumitate et omnium rerum felicissimo successu sedulo oraturus.

[1] Missing parts of address were written on the lost piece of paper the seal was impressed through