List #3940
Ioannes DANTISCUS do [Gdańsk Town Council?]Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1542-09-24
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
ms 1 Unsern freuntlichen grus und aller guts zuvoran. / Ersame, namhafftige herren, besondere, gute freunde,
ms 2 Unsern(n) etc.⌈Unsern freuntlichen grus und aller guts zuvoran. / Ersame, namhafftige herren, besondere, gute freundems 1 Unsern freuntlichen grus und aller guts zuvoran. / Ersame, namhafftige herren, besondere, gute freunde,
ms 2 Unsern(n) etc.⌉. /
Wir haben in der
ms 1 widderfart,
ms 2 widerfart⌈widderfartms 1 widderfart,
ms 2 widerfart⌉ von
ms 1 unsern lieben,
ms 2 unsern(n)liben(n)⌈unsern liebenms 1 unsern lieben,
ms 2 unsern(n)liben(n)⌉ bruder und
ms 1 schwestern,
ms 2 svestern(n)⌈schwesternms 1 schwestern,
ms 2 svestern(n)⌉ / und andern unsern lieben getrewenn, den edlen, ernvhesten und gestrengen
ms 1 ritt[er] hidden by binding⌈ritterms 2 ritter,
ms 1 ritt[er] hidden by binding⌉, unserm landvogt uff
ms 2 unserenn unser person geschickten, die wir⌈ welche wir vor unser person in the Dantiscus hand, on the margin in place of crossed-out
unseren vor unser person geschickten, die wir⌈
unseren vor unser person geschickten, die wir welche wir vor unser person welche wir vor unser person in the Dantiscus hand, on the margin in place of crossed-out
unseren vor unser person geschickten, die wir⌉ms 1 welche wir vor unser person,
ms 2 unserenn unser person geschickten, die wir⌉
zu ehren unserm lieben bruder, dem erbarn, ernfesten
ms 2 haben⌈ negst in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out haben⌈haben negst negst in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out haben⌉ms 1 negst,
ms 2 haben⌉
mitgegeben / und von unsrem wegen zugeordent, / E(wer) E(rbarkei)t freuntlich gemut, / wie das in im selbst
ms 1 wol angemerkt und,
ms 2 gern(n)⌈ wol angemerkt und in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out gerne⌈gerne wol angemerkt und wol angemerkt und in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out gerne⌉ms 1 wol angemerkt und,
ms 2 gern(n)⌉
vorstanden, / in dem das in uns zu ehren,
ms 1 ouch der braut, / wie eins borgermeisters tochtern und eins borgermeisters nochgelosne witwe mit E(wer) E(rbarkei)t beywesen(n),,
ms 2 omitted⌈ouch der braut, / wie eins borgermeisters tochtern und eins borgermeisters nochgelosne witwe mit E(wer) E(rbarkei)t beywesen(n), on the margin, in the hand of Dantiscus⌈ouch der
ms 2 omitted⌉
vil freuntlicheit /
ms 1 mit mit ander,
ms 2 mit⌈mit mit ander superinscribed, in the hand of Dantiscus⌈ mit ander mit ander superinscribed, in the hand of Dantiscus⌉ms 1 mit mit ander,
ms 2 mit⌉ gastlicher voreherung und wolthat
ms 1 dem Breutegam, [ unsrnn] braut ,
ms 2 dem preutegam, unsernn brudr und braut ⌈dem Breutegam, unsrnn illegible⌈[ unsrnn] unsrnn illegible⌉ braut ms 1 dem Breutegam, [ unsrnn] braut ,
ms 2 dem preutegam, unsernn brudr und braut ⌉ eines burgermeisters tochter und nochgelosne witwe bewiesen, / dovor wir E(wer) E(rbarkei)t, / umb die wir solchs nicht vorschuldt, / billichen danck wissen / und zu wissen in kein vorgessen wollen stellen ist auch, /
ms 1 wie wol es die nottorft nicht erfordert,
ms 2 omitted⌈wie wol es die nottorft nicht erfordert on the margin, in the hand of Dantiscus⌈wie wol es die nottorft nicht erfordertwie wol es die nottorft nicht erfordert on the margin, in the hand of Dantiscus⌉ms 1 wie wol es die nottorft nicht erfordert,
ms 2 omitted⌉, weil
ms 1 die uns [...],
ms 2 omitted⌈ die uns in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out sie⌈sie die uns [...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ die uns in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out sie⌉ms 1 die uns [...],
ms 2 omitted⌉
von uns, / was zu irer underhaltung uff solche ehefreude gehorig
ms 1 ire vorsorgung genugszam mit sich hetten(n),
ms 2 wol versorgt / unnotig gewesen⌈ ire vorsorgung genugszam mit sich hettenn in the Dantiscus hand, on the margin in place of crossed-out wohl versorgt / unnettig gewesen⌈wohl versorgt / unnettig gewesen ire vorsorgung genugszam mit sich hetten(n) ire vorsorgung genugszam mit sich hettenn in the Dantiscus hand, on the margin in place of crossed-out wohl versorgt / unnettig gewesen⌉ms 1 ire vorsorgung genugszam mit sich hetten(n),
ms 2 wol versorgt / unnotig gewesen⌉.
Nichts weniger dermassen freuntlicheit
ms 1 gen uns,
ms 2 omitted⌈gen uns superinscribed, in the hand of Dantiscus⌈gen unsgen uns superinscribed, in the hand of Dantiscus⌉ms 1 gen uns,
ms 2 omitted⌉ und gunst gen uns und die unsern namlich das die zu
AAWO, AB, D7, f. 7r (t.p.)
solchn ehefreudt gebethen uns und derselben zu ehren nicht sein ... illegible⌈...... illegible⌉ gebliben, wolle wir in zukunftigen zeiten E(wer) E(rbarkei)t, / die wir gotlichen gnaden bevelhen, / zuerstatten, / so vil muglich, / nicht underlassen. /