» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1398

Ioannes DANTISCUS do [Kulm Town Council?]
Löbau (Lubawa), 1536-01-06


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, BCz, 244, s. 58

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Unsere gnad und alles gut zu voran(n). Ersame, liebe getrewen(n).

Ew(e)r cf. [Kulm Town Council?] to Ioannes DANTISCUS before 1536-01-05, CIDTC IDL 6722, letter lostschreibn(n)cf. [Kulm Town Council?] to Ioannes DANTISCUS before 1536-01-05, CIDTC IDL 6722, letter lost die rosmoel un(n)d Mathias Girlach Macz GirlachMathias Girlach belangend / stelle wir uff dis antwurt, das ir euch in dem vorsehen habt / sein beruff an zu lossen, bisselang wir bey euch mugen kegenwertig sein, / welche unser zukunfft sich villeicht moht paper damaged[t]t paper damaged vorczyhn(n) / und solcher vorczug euch und andren, die uber den owner of a horse mill in Kulm rosmollerowner of a horse mill in Kulm klag(en), zu schaden komen(n). / Ein ander mol, so sich imant annn written over ususnn(n)nnn written over us uns berufft, / solt i[...] paper damaged[...][...] paper damaged bekueme zceit legen vor uns zu sthen(n), / do mit ny paper damaged[y]y paper damagedmant in seinem(m) rechte besvert oder vorkurczt wer hidden by binding[er]er hidden by binding. So ir aber die zceit biss zu unser zukunfft vorlegt, / loss[...] paper damaged[...][...] paper damaged wirs do bey bleiben. / Nichts wynigers gebe wir euch gewalt, gedochtn(n) owner of a horse mill in Kulm rosmollerowner of a horse mill in Kulm vor seinen(n) ungehorsam bewisen euch alse unsern geseczten unser stad Kulm Town Council Culmen(n) rodtKulm Town Council und vorweseren(n) / billicher weis zu stroffen und so her imants in dem malen uff seinen sollem(m) der mulen schaden het superinscribedhethet superinscribed zugefuegt / oder durch verseumnys der seinen(n) schaden(n) were superinscribedwerewere superinscribed geschen / zuerkennen(n) un(n)d derselbigen erstatung zu thun, gedochtn(n) owner of a horse mill in Kulm r written over mmrr written over mosmollerowner of a horse mill in Kulm anzuhalten, / im do bey in unserm(m) nhamen(n) sagend und gebittend, / das er den wunderlich kopf eiligst superinscribedeiligst written over ...... illegible...... illegibleeiligsteiligst written over ...eiligst superinscribed ablege, das nicht von noten(n) in ander weis abzulegen(n), etc. was er hoth der zcicht halbn(n), die im rechte hengt on the margindie im rechte hengtdie im rechte hengt on the margin mit Hans Hasse Hans HassenHans Hasse . / Darum(m)b ghe es wie ein recht ist / und thu im so wol, alse eyn(n) ander burger malen(n) / bey unser sverer ungenad(en) und straff. Vordan die handlung, die der rosmolen halbn(n) vor den(n) goczeiten(n) eh(e)r unser stad Kulm (Chełmno, Culma, Culmen), town in northern Poland, on the Vistula river, 40 km N of Thorn (Toruń)Colmen(n)Kulm (Chełmno, Culma, Culmen), town in northern Poland, on the Vistula river, 40 km N of Thorn (Toruń) und ir an uns un(n)d unser kirche gekomen(n), / gemacht sein, / losse wir so berhuen on the margin in place of crossed-out bleibn(n)bleibn(n) berhuen berhuen on the margin in place of crossed-out bleibn(n), biss Goth der almechtig in gesuntheit uns zu euch wirt negst vorfuegen. / So losse wir ouch gedochten(n) Hans Hasse Hanss HassenHans Hasse in seinem(m) hause, das er gekoufft hoth von Hans, sołtys of Gogel (perhaps Gogolin) HansenHans, sołtys of Gogel (perhaps Gogolin) , dem scholczen von der probably Gogolin, village in Kulm Land, ca. 18 km E of Kulm (Chełmno)Gogelprobably Gogolin, village in Kulm Land, ca. 18 km E of Kulm (Chełmno), / der written over ssrr written over s das haus, / wie er anczeigt, / V jarlang fridlich ane alle inspruch und zuvor Hans Mathias Trebnis Mattis TrebnisMathias Trebnis , von dem er superinscribed in place of crossed-out vil ior dervil ior der von dem er von dem er superinscribed in place of crossed-out vil ior der es im vorkoufft ouch gekoufft, / besessen hoth. / Dieweil on the margin in place of crossed-out SunstSunst Dieweil Dieweil on the margin in place of crossed-out Sunst wist der written over ...... illegible...... illegiblerr written over ... bynnen ior und tag ein erbe, ehr den es uberreicht und vorschriben(n), wirt nicht thut mit einsprechen hindern(n) (: unmundig(en) kindern(n) wirt nochgebn(n) :), der verleust sein recht. / Dis hab wir euch so gnediger weis uff ew(e)r schreibn(n) nicht wolt vorhalten(n).