» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #5243

Ioannes DANTISCUS do Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-05-31
            odebrano 1540-06-08

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, ręką pisarza, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1, Nr 685
2brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 70r

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, Ostpr. Fol., 14 320, k. 40r
2regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8249 (TK 11), k. 241

Publikacje:
1HARTMANN 1525-1550 Nr 685, s. 369 (niemiecki regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

GStA PK, HBA, C1 No 685, 4 unnumbered

Dem durchlauchten, hochgebornen fursten stain[rsten]rsten stain und herren, hern Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)AlbrechtenAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544), von Gots gnade stain[nade]nade stainn marggraff zu BrandenburgBrandenburgBrandenburg, / in Prussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of PolandPreussenPrussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of Poland, zu StettinStettinStettin, / PomeraniaPomernPomerania, / der paper damaged[er]er paper damaged The Kashubians autochthon Slavic people that inhabite Kashubia – land in Gdańsk Pomerania and the eastern part of Western PomeraniaCassu paper damaged[Cassu]Cassu paper damagedbenThe Kashubians autochthon Slavic people that inhabite Kashubia – land in Gdańsk Pomerania and the eastern part of Western Pomerania und The Wends WendenThe Wends hertzog, / burggraff paper damaged[graff]graff paper damaged zu paper damaged[zu]zu paper damaged Nuremberg (Nürnberg, Norimberga), city in Germany, BavariaNu paper damaged[Nu]Nu paper damagedrmbergNuremberg (Nürnberg, Norimberga), city in Germany, Bavaria und furst zu RügenRugenRügen, / unserm paper damaged[unserm]unserm paper damaged hochgunstigen, lieben herren und freundt stain[t]t stain /

GStA PK, HBA, C1 No 685, 1 unnumbered

Durchlauchter, hochgeborner furst, hochgunstiger, lieber her und freundt. / Unsere freuntliche und vleiswillige dinste zuvoran. /

Wir haben E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t zwene cf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Königsberg, 1540-05-25, CIDTC IDL 5000;
Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Königsberg, 1540-05-26, CIDTC IDL 5001
brieffecf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Königsberg, 1540-05-25, CIDTC IDL 5000;
Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Königsberg, 1540-05-26, CIDTC IDL 5001
, den XXV und XXVI dits monats dat(um) zu Königsberg (Królewiec, Mons Regius, Regiomontium), city in Ducal Prussia, on the mouth of the Pregel (Pregoła) river, capital city of Ducal Prussia; today Kaliningrad in RussiaKonigsbergKönigsberg (Królewiec, Mons Regius, Regiomontium), city in Ducal Prussia, on the mouth of the Pregel (Pregoła) river, capital city of Ducal Prussia; today Kaliningrad in Russia, bei diesem botten gestrigs tages on the margingestrigs tagesgestrigs tages on the margin erhalten,/ in dem ersten uns E(wer) F(urstliche) D(urchlauch)t uff unser cf. Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach Marienburg (Malbork), 1540-05-19, CIDTC IDL 5430;
Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach Marienburg (Malbork), 1540-05-19, CIDTC IDL 5431;
Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach Marienburg (Malbork), 1540-05-21, CIDTC IDL 5432
schreibencf. Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach Marienburg (Malbork), 1540-05-19, CIDTC IDL 5430;
Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach Marienburg (Malbork), 1540-05-19, CIDTC IDL 5431;
Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach Marienburg (Malbork), 1540-05-21, CIDTC IDL 5432
, / unser cantzlei und eigner handt, antworten, / und dovor unnottig dancken, / so wir uns vil meher zuthun E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t schuldig erkennen. /

Was das ausschiffen belangt, / das E(wer) F(urstliche) D(urchlauch)t kein korn habern etc. dis jar abzufuren, / es were dan aus LithuaniaLittenLithuania, / Livonia (Livland, Inflanty), estate of Livonian Order, today part of Latvia and EstoniaLifflandtLivonia (Livland, Inflanty), estate of Livonian Order, today part of Latvia and Estonia, / Samogitia (Żmudź, Žemaitija)SamaytenSamogitia (Żmudź, Žemaitija) / ader Poland (Kingdom of Poland, Polonia)PolenPoland (Kingdom of Poland, Polonia), / mit scheinlichem beweis angezeigt, / wil gestatten, / wolle wir E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t nicht bergen, / das dergleichen korn aus Polen in etlich hundert lasten, / wie wir bericht, / gen Elbing (Elbląg), city in northern Poland, Pomerania, on the Vistula Lagoon, one of the three Great Prussian Cities (beside Gdańsk (Danzig) and Thorn (Toruń)) which had representatives in the Prussian Council; member of the Hanseatic LeagueElbingElbing (Elbląg), city in northern Poland, Pomerania, on the Vistula Lagoon, one of the three Great Prussian Cities (beside Gdańsk (Danzig) and Thorn (Toruń)) which had representatives in the Prussian Council; member of the Hanseatic League wirt gefurt, / derwegen Elbing Town Council die vom ElbingElbing Town Council vormeinen, in so freÿ zu sein auszuschiffen, / wie Gdańsk Town Council den von DantzkGdańsk Town Council . / Es mussen sich aber des unser Citizens of Braunsberg underthane von BraunsbergCitizens of Braunsberg , / wie wirs mitt written over rrtttt written over r E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t vorlassen, / enthalten, / bissolange, das E(wer) F(urstliche) D(urchlauch)t Citizens of Ducal Prussia underthanenCitizens of Ducal Prussia solche ausfure werde zugelassen, / welchs uns, / wie E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t schreiben mit bringen, / zu seiner zeit an zu kundigen nicht wirt vorbleiben, / und solchs mit danckbarheit annehmen. /

Das wir aber kein meldung gethan, was die Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)koniglichen retheCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) neben uns in Elbing Town Council der vom ElbingElbing Town Council ausschiffen gesynt, / ist derhalben gescheen, / das wir samptlich den edlen, ernvhesten h(ern) Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)dantzker castellanAchatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326) uf negst gehaltener Provincial Diet of Royal Prussia tagefartProvincial Diet of Royal Prussia gebethen, / mit E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t mundtlich und in die weite dorauss, / und nemlich was die schlissung des tieffs betrifft, / eher dan Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriako(nigliche)r m(aieste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria, unserm aller gnedigisten herren, derhalben sol geschrieben werden, / mit E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t sich zubereden, / doruff wirs auch lassen beruehen. /

Wie sich aber E(wer) GStA PK, HBA, C1 No 685, 2 unnumbered F(urstliche) D(urchlauch)t entschuldigen, / das kein beladen schiff mit getreide von der Klajpeda (Memel), city and port in northern Ducal Prussia, today in LithuaniaMymelKlajpeda (Memel), city and port in northern Ducal Prussia, today in Lithuania ader andern E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t landes ortern sei abgelauffen, / geben wir E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t schreiben gentzlichen glauben, / und vil mehern also den, / die solchs haben angeben. / Es sal auch derwegen unser gemuet gen E(wer) F(urstliche) D(urchlauch)t, wie die uns ermanet, / in dem kleinsten nicht gewandelt werden, / sondern in der bahn angefangener trewhertziger meynung / mit vleissigem willen und dinsten stet und fest sich halten unnd bleiben. Des sol sich E(wer) F(urstliche) D(urchlauch)t, der gunst wir uns bevelhen, / gentzlich vorsehenn.

Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandJoannesIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland, von Gots gnaden bischoff zu Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal PrussiaErmelandtErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia