» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3567

Piotr TOMICKI do Ioannes DANTISCUS
Iłża, 1533-06-24
            odebrano 1533-07-15

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, BCz, 1595, s. 553-556

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 303

Publikacje:
1AT 15 Nr 329, s. 443-444 (in extenso; polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1595, p. 553

Reverendissime in Christo Pater et Domine, frater et amice carissime ac honoran(dissim)e or honoran(d)ehonoran(dissim)ehonoran(dissim)e or honoran(d)e.

Quod nuper Cracovia cum maiestate regia discedens, Dominationi Vestrae Reverendissimae nihil scripserim, occupationes meae infinitae fecerunt, illud tamen, quod scribere debui, domino Nipschicz verbis referendum Dominationi Vestrae Reverendissimae commisi, quae id ita a me factum, ut boni aequique consulat, plurimum illam rogo.

Egi equidem et rogavi diligenter maiestatem regiam, ut Dominationi Vestrae Reverendissimae contributionem, quam clerus eius dioecesis de proventibus suis solvit, donare dignaretur, sed nulla ratione id impetrare potui, maiestate sua dicente, quod nollet auctoritatem suam in his remittendis interponere, quae non ad se, sed ad istius provinciae rem publicam pertineant et ex quibus plus ista ipsa provincia quam maiestas sua commodi sit suo tempore acceptura.

Posteaquam maiestatem suam in Magnum Ducatum Lithuaniae proficiscentem Radomiam conduxi, huc in bona episcopatus mei diverti, in quibus aliquantisper subditorum iustitiae explicandae causa commorabor, deinde Deo bene volente ad ecclesiam meam Cracoviensem revertar et dum hic illicque fuero, memoriam Dominationis Vestrae Reverendissimae ipse mecum crebro faciam.

Cuius amori et benevolentiae fraternae me commendo et valere illam atque felicem esse ex animo opto.

Vestrae Reverendissimae Dominationis Piotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)Petrus episcopus CracoviensisPiotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268) et vicecancellarius subscripsit