» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3093

[Ioannes DANTISCUS] do UNKNOWN [a student under the patronage of Ioannes Dantiscus]
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-05-27


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 270r (t.p.)

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 391

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 70, f. 270r

Honeste Fidelis dilecte.

Commendamus diligentiam tuam, quae nobis etiam grata est, quam in dando bonis superinscribed in place of crossed-out honestishonestis bonis bonis superinscribed in place of crossed-out honestis litteris et studiis operam impendis. Ob idque te hortamur, ne ab eo p honesto tuo proposito desistas, sed hoc tanto diligentius prosequaris, quantum te in eo a nobis commendari intelligis, utque hoc efficias, cura superinscribedcuracura superinscribed, quo tibi et nobis istis tuis studiis on the marginistis tuis studiisistis tuis studiis on the margin tandem utilis esse queas, futurum enim est, ut propediem huc voceris vocaberis ubi atque nobis inservies, ubi si profectum tuum de on the margindede on the margin diligentiam tuam et quid in quantum bonis litteris efficer proficeris experiemur profectu in bonis litteris facturi sumus periculum. Interim tamen munificentiam nostram, qua te nunc prosequimur, boni consule, et eam gratam habe, posthac uberiorem a nobis exspectaturus.

Bene vale.