» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3580

Ermland (Warmia) Chapter do Ioannes DANTISCUS
Frauenburg (Frombork), 1534-12-26
            odebrano 1533!-12-30

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, BCz, 1595, s. 635-636

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 435

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1599, p. 635

Reverendissime in Christo Pater ac Domine, domine colendissime.

Post promptam obsequiorum nostrorum exhibitionem.

Postridie Natalis dominicae cf. Ioannes DANTISCUS to Ermland (Warmia) Chapter Löbau (Lubawa), 1534-12-22, CIDTC IDL 6689litterascf. Ioannes DANTISCUS to Ermland (Warmia) Chapter Löbau (Lubawa), 1534-12-22, CIDTC IDL 6689 Dominationis Vestrae Reverendissimae accepimus, quibus certior reddi cupit, quo tempore nuntium suum cum mandatis ad praestandum iuramentum et satisfaciendum statutis opportune ad nos mittere possit. Reverendissime Domine, non est dies ulla tam negotiosa, quo quosvis Dominationis Vestrae Reverendissimae nuntios non simus libenter admissuri. In hoc praecipue negotio nihil obstare videmus, quominus Dominatio Vestra Reverendissima, quando commodum sibi fuerit, mittere quempiam possit. Qui quandocumque venerit, opportunus semper erit et gratus nomine Reverendissimae Dominationis Vestrae.

Cui integram valetudinem et omnem felicitatem precamur nostraque obsequia commendata esse cupimus.

[1] Dated according to the Nativity style