» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2136

Ioannes DANTISCUS do Tiedemann GIESE
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-04-25

Regest polski:

Dantyszek, powróciwszy poprzedniego dnia z Zyborka, zastał posłańca z listem księcia [Albrechta]. Na prośbę nadawcy przesyła ten list Giesemu do przeczytania. W odpowiedzi zapewnił księcia, że Rada [Pruska] dołoży starań, by w czasie sejmu [pruskiego] zajęto się opisanymi w liście sprawami.

Dantyszek nie ma nic przeciwko temu, by Giese napisał [do Albrechta], co uzna za stosowne, uważa jednak, że w obliczu bezpośredniego zagrożenia liczyć mogą jedynie na Bożą pomoc, nie zaś na rady i pomoc z zewnątrz.

Dantyszek napisał do rady Elbląga i rady Gdańska, by zawiadomiono zainteresowanych o przeniesieniu sejmu. Obiecuje przesłać nowiny, gdy tylko jego poseł powróci z dworu.

W postscriptum Dantyszek przeprasza, że zbyt wysoko umieścił podpis pod listem, sądzi jednak, że Giese nie weźmie mu tego za złe, skoro sam niekiedy tak czyni. Zapewnia o niezmienności swojej przyjaźni dla Giesego.




Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, address in secretary's hand, BCz, 245, s. 175-178
2kopia kancelaryjna język: łacina, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 6, k. 37r (t.p.)
3kopia język: łacina, XX w., B. PAU-PAN, 8243 (TK 5), a.1539, k. 23r-v
4regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 333a

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8249 (TK 11), k. 60-61

Publikacje:
1CEID 1/2 Nr 57, s. 220-222 (in extenso; angielski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 245, p. 175

Reverendissime in Christo Pater et Domine, frater et amice carissime et honorande.

Salutem ex animo pristinamque incolumitatem a Domino Deo Dominationi Vestrae Reverendissimae intime precor.

1539-04-24Heri1539-04-24 rediens ex Seeburg (Zybork), town in Ermland (Warmia), 29 km NE of Allenstein (Olsztyn), today JezioranySeburgSeeburg (Zybork), town in Ermland (Warmia), 29 km NE of Allenstein (Olsztyn), today Jeziorany inveni Heilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of ErmlandhicHeilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland cum cf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Königsberg, 1539-04-19, CIDTC IDL 4950litteriscf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Königsberg, 1539-04-19, CIDTC IDL 4950 adiunctis ill(ustrissimi) or ill(ustris)ill(ustrissimi)ill(ustrissimi) or ill(ustris) domini Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)ducisAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544) vicini nostri messenger of Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach tabellariummessenger of Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach , et cum a me postulatur, ut illas cum Dominatione Vestra Reverendissima communicem, cf. Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-04-26, CIDTC IDL 5212misi respondiquecf. Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-04-26, CIDTC IDL 5212[1] cum aliis Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)dominis consiliariisCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) in Provincial Diet of Royal Prussia futuro conventuProvincial Diet of Royal Prussia daturum me operam, ut accurate ea, de quibus scribitur, tractentur. Similiter et Dominationem Vestram Reverendissimam facturam etc. Si tamen quippiam aliud rescribere Dominatio Vestra Reverendissima voluerit, quod rei propositae commodius videbitur, mihi non erit ingratum. Nisi Deus praesentissime nos iuverit, cum iam hostes sunt in foribus, non cognosco on the margincognoscocognosco on the margin, quid remota consilia et auxilia proderunt.

Ceterum, quemadmodum nuper attigi, cf. Ioannes DANTISCUS to Gdańsk Town Council Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-04-24, CIDTC IDL 4358;
Ioannes DANTISCUS to Elbing Town Council Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-04-24, CIDTC IDL 7216, letter lost
scripsicf. Ioannes DANTISCUS to Gdańsk Town Council Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-04-24, CIDTC IDL 4358;
Ioannes DANTISCUS to Elbing Town Council Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-04-24, CIDTC IDL 7216, letter lost
Elbing Town Council dominis ElbingensibusElbing Town Council et Gdańsk Town Council GdanensibusGdańsk Town Council de translatione Provincial Diet of Royal Prussia conventusProvincial Diet of Royal Prussia , ut etiam illis indicent, qui causas habent, ne frustra Marienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, Pomeranian Voivodeship, on the Nogat river, a branch of the Vistula at its delta, the capital of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309-1457), a voivodeship capital in Royal Prussia, which belonged to the Kingdom of Poland (1466-1772). Marienburg (taking turns with Graudenz (Grudziądz)) was the venue for the Provincial Diets of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia)MarienburgumMarienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, Pomeranian Voivodeship, on the Nogat river, a branch of the Vistula at its delta, the capital of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309-1457), a voivodeship capital in Royal Prussia, which belonged to the Kingdom of Poland (1466-1772). Marienburg (taking turns with Graudenz (Grudziądz)) was the venue for the Provincial Diets of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia) petant. Quamprimum messenger of Ioannes DANTISCUS nuntius meusmessenger of Ioannes DANTISCUS ex aula redierit, quid referet, Dominationem Vestram Reverendissimam non latebit.

Cui iterum atque iterum prosperam summopere opto valetudinem.

Postscript:

Debueram me paulo inferius, ut consuevi, subscribere, quod certe mihi exciderat, non tamen Dominationem Vestram Reverendissimam aegre laturam existimo, cum ad eum modum ipsa eiusmodi subscriptione subinde utatur. Hoc igitur adnotavi, ne putet ob id quicquam ex coeptae inter nos amicitiae observantia decessisse etc.[2]

[1] Dantiscus uses the past tense here in regard to his letter to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)AlbrechtAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544) dated a day later.

[2] At the time the issue of where to place the subscription in the letter was discussed by Joan Luis Vives in his treatise cf. Juan Luis Vives, De conscribendis epistolis : critical edition with introduction, translation, and annotation, ed. by Charles Fantazzi, Brill, 1989, series: Selected Works of Juan Luis Vives 3 , p. 70De conscribendis epistoliscf. Juan Luis Vives, De conscribendis epistolis : critical edition with introduction, translation, and annotation, ed. by Charles Fantazzi, Brill, 1989, series: Selected Works of Juan Luis Vives 3 , p. 70.