» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #5352

Ioannes DANTISCUS do Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-06-20
            odebrano Königsberg (Królewiec), 1547-06-22

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, ręką pisarza, podpis własnoręczny, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1, Nr 1086
2brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 292r-v

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 410

Publikacje:
1HARTMANN 1525-1550 Nr 1086, s. 547-548 (niemiecki regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

GStA PK, HBA, C1 No 1086, 3 unnumbered

Dem durchlauchten hochgebornen fursten und hern, herren Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)Albrechten von Gottes gnadenn marggraven zu BrandenburgBrandenburgBrandenburg, / in Ducal PrussiaPreussenDucal Prussia, zu StettinStetinStettin, PomeraniaPomernPomerania, der Kashubia (Kaszuby, Cassubia, Cassubae), region in Gdańsk Pomerania and eastern part of Western Pomerania, inhabited by an autochthon Slavic people – the KashubiansCassubennKashubia (Kaszuby, Cassubia, Cassubae), region in Gdańsk Pomerania and eastern part of Western Pomerania, inhabited by an autochthon Slavic people – the Kashubians und WendenWendennWenden hertzogAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544), burggraf zu Nuremberg (Nürnberg, Norimberga), city in Germany, BavariaNurnbergNuremberg (Nürnberg, Norimberga), city in Germany, Bavaria und furst zu RügenRügenRügen, / unnserm hochgunstigen lieben herren und freunde

GStA PK, HBA, C1 No 1086, 1 unnumbered

Durchlauchter hochgeborner furst, hochgunstiger lieber herr unnd freunndt. /

Unnsere freuntliche unnd vleißwillige dienste zuvoran. /

Wir haben unns das lannge unnd allwege befurchtet / was unns E(wer) F(urstliche) D(urchlauch)t gestriges tages zugeschribenn / das sunder zweiffel der newe erwelte deutsche meister / nicht vorgeblich so treulich unnd fleissig mit schweren unnd grossen unkosten die er darauf gewant / Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castilero(mischer) kay(serliche)r ma(ieste)tCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile die ihar her / so wol in France (Gallia, Francia), the kingdomFranckreichFrance (Gallia, Francia), the kingdom / als in diesem deutshen kriege / gedinet habe. /

Wovon wir den auch zuvor zum teil diesen bericht gehabt / des E(wer) F(urstliche) D(urchlauch)t in ihrem schreiben melden / als solte gedachtem deutshem meister die zusage von Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castilero(mische)r kay(serliche)r m(aieste)tCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile ihnen wider in diese lannde zusetzenn / geschehen seinn / dem wir nu destomehr glauben gebenn mussenn. /

Dieweil solchs E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t von deren freunnden vortraulicher weise aus deutshen lannden zugeschriben wirth / unnd ist unns allen dieser lannde einwonern / nicht wenig daran gelegenn / das wir fleissige vorsorge und bedencken darob habenn / wie der anschlag dem feinde zuwehren / unnd er vom anfhal dieses lanndes abtzuhaltenn / ihm auch wo es dartzu keme (das der allmechtige Goth lannge vorhutte) zubegegnen sey. / Worin wir unns E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t bedencken gefallen lassenn / das man / wie von E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t geschehenn / Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria

Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza
beide konig(lich)e ma(iesta)t(en)Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria

Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza
GStA PK, HBA, C1 No 1086, 2 unnumbered unnsere aller superinscribedalleraller superinscribedgnedigste herrn deshalben beshreibe / unnd die ferlickeit unnd noth disses handels inen antzeige. /

Wollenn auch solches / wie dann allgereitte von unns zum teyl geschehen / den anndern herrn redten unnd stennden dieses kunigklichen orts / khunth thun / damit wir unns deshalben eintrechtiglichen endtshlissenn mugenn / an unnser person soll nichts abgehenn. /

Sunnder wollen unns in allwege wie ein getreuer nachpar kegenn E(wer) F(urstliche) D(urchlauch)t ertzeigen unnd haltenn / das sich E(wer) F(urstliche) D(urchlauch)t zu unns wie wir auch herwidder zu dersulbtnn / vorsehen soll / die wir hiemit dem lieben Goth mit langweriger gesunndtheit unnd gelucklichem regiment bevelenn / unnd bittenn unns in voriger unnd alter gunnst zuerhaltenn. /