» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #902

Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS
Vienna, 1533-03-01


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, UUB, H. 154, k. 111r-v
2regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 30, Nr 76

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 232

Publikacje:
1DE VOCHT 1961 Nr DE, 252, s. 168 (angielski regest; ekscerpt)
2CEID 2/2 (Letter No. 53) s. 241-243 (in extenso; angielski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

UB H 154, f. 111r

Salutem plurimam.

Plurimum timui, ne veternus iste te interimeret, quandoquidem puto te, ex quo a nobis recessisti Regensburg (Ratisbona), city in southeastern Germany, Bavaria, on the Danube riverRatisbonaeRegensburg (Ratisbona), city in southeastern Germany, Bavaria, on the Danube river, semper dormivisse, nihil enim scriptorum a te accepi[1] ab eo tempore, nisi quod cf. Ioannes DANTISCUS to Cornelis DE SCHEPPER Cracow, 1532, beginning of September, CIDTC IDL 6914, letter lostscripsisticf. Ioannes DANTISCUS to Cornelis DE SCHEPPER Cracow, 1532, beginning of September, CIDTC IDL 6914, letter lost abiturum te brevi in Kulm diocese (Chełmno diocese)dioecesim orig. diocesimdioecesimdioecesim orig. diocesim tuamKulm diocese (Chełmno diocese). Quid in Kulm diocese (Chełmno diocese)eaKulm diocese (Chełmno diocese) egeris, non satis scio, scio tamen. Miror adeo oblitum esse hunc animum procuratione rerum familiarium, ut non discernat (quem cf. Adagia 1054 Lynceo perspicacior Lynceumcf. Adagia 1054 Lynceo perspicacior et putavi semper, et puto), quantum nos amici patiamur ex ipsius absentia. Quae ut est maxime nobis molesta, quod corporis est, longe molestior est, quod sit animi. Neque enim quicquam puta esse mihi ingratius, quam quod de te nihil audio, idque ut conquestus sum mihimet, ita gavisus sum datam esse occasionem, ut libere possim conqueri de iis, quae gravia mihi accidunt, reverendissimo domino Johan Weze (*1490 – †1548), secretary to King Christian II of Denmark; in 1522 nominated Archbishop of Lund; in 1527 was banished from Denmark as Christian II's secretary, and joined the service of Emperor Charles V as his diplomat, 1537-1548 Bishop of Constance (WHALEY, p. 314)Lundensi archiepiscopoJohan Weze (*1490 – †1548), secretary to King Christian II of Denmark; in 1522 nominated Archbishop of Lund; in 1527 was banished from Denmark as Christian II's secretary, and joined the service of Emperor Charles V as his diplomat, 1537-1548 Bishop of Constance (WHALEY, p. 314), solet enim in turbulentis rebus unicum solatium esse habere, quicum deponas cogitatus. De te vero idem Johan Weze (*1490 – †1548), secretary to King Christian II of Denmark; in 1522 nominated Archbishop of Lund; in 1527 was banished from Denmark as Christian II's secretary, and joined the service of Emperor Charles V as his diplomat, 1537-1548 Bishop of Constance (WHALEY, p. 314)reverendissimus dominus LundensisJohan Weze (*1490 – †1548), secretary to King Christian II of Denmark; in 1522 nominated Archbishop of Lund; in 1527 was banished from Denmark as Christian II's secretary, and joined the service of Emperor Charles V as his diplomat, 1537-1548 Bishop of Constance (WHALEY, p. 314) sperabat maxima et ego, sed quae essent in aula serenissimi Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriaregis PoloniaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria obventura, nunc, quando tam diu est, quod de nobis nihil scis et quod de te nihil audimus, nescio, mortuusne sis, an vivus. Si mortuus, precor ea tibi, quae mihi, sin vivis, rogo, scribe. Habes Jan Chojeński (*1486 – †1538), 1523 royal secretary, 1526-1537 Grand Secretary; 1531-1535 Bishop of Przemyśl, 1535-1537 Bishop of Płock, 1537-1538 Bishop of Cracow, 1537-1538 Grand Chancellor of the Crown (WYCZAŃSKI 1990, p. 248-249; PSB 3, p. 396-399)PzremisliensemJan Chojeński (*1486 – †1538), 1523 royal secretary, 1526-1537 Grand Secretary; 1531-1535 Bishop of Przemyśl, 1535-1537 Bishop of Płock, 1537-1538 Bishop of Cracow, 1537-1538 Grand Chancellor of the Crown (WYCZAŃSKI 1990, p. 248-249; PSB 3, p. 396-399) apud Inhabitants of Poland PolonosInhabitants of Poland , neminem non habes apud Citizens of Gdańsk tuosCitizens of Gdańsk , qui ad nos litteras non det, tantum scribe. Futuri sumus Johan Weze (*1490 – †1548), secretary to King Christian II of Denmark; in 1522 nominated Archbishop of Lund; in 1527 was banished from Denmark as Christian II's secretary, and joined the service of Emperor Charles V as his diplomat, 1537-1548 Bishop of Constance (WHALEY, p. 314)reverendissimus dominus LundensisJohan Weze (*1490 – †1548), secretary to King Christian II of Denmark; in 1522 nominated Archbishop of Lund; in 1527 was banished from Denmark as Christian II's secretary, and joined the service of Emperor Charles V as his diplomat, 1537-1548 Bishop of Constance (WHALEY, p. 314) et ego nescio quot temporibus in Hungary (Kingdom of Hungary)HungariaHungary (Kingdom of Hungary), in quod regnum citra molestiam facile poteris mittere tuas.

Apud nos nihil novi est. Francis I of Valois (*1494 – †1547), 1515-1547 King of France; son of Charles, Count of Angoulême, and Louise of SavoyFrancusFrancis I of Valois (*1494 – †1547), 1515-1547 King of France; son of Charles, Count of Angoulême, and Louise of Savoy, Henry VIII Tudor (*1491 – †1547), 1509-1547 King of England; son of Henry VII Tudor and Elizabeth of YorkAnglusHenry VIII Tudor (*1491 – †1547), 1509-1547 King of England; son of Henry VII Tudor and Elizabeth of York nihil attentant. Liga est in Italy (Italia)ItaliaItaly (Italia). Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of CastileCaesarCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile medio Aprilis ibit Barcelona (Barcinona, Barcino), city in northeastern Spain, CataloniaBarcinonenBarcelona (Barcinona, Barcino), city in northeastern Spain, Catalonia, ibi iam est Isabella of Portugal (*1503 – †1539), Holy Roman Empress, Queen of Aragon and Castile; wife of Emperor Charles V of Habsburg, daughter of Manuel I of Portugal and Maria of AragonimperatrixIsabella of Portugal (*1503 – †1539), Holy Roman Empress, Queen of Aragon and Castile; wife of Emperor Charles V of Habsburg, daughter of Manuel I of Portugal and Maria of Aragon, autumno fama est traiecturos in Naples (Napoli, Neapolis), city in Italy, on the coast of the Tyrrhenian Sea, capital of the region of CampaniaNeapolimNaples (Napoli, Neapolis), city in Italy, on the coast of the Tyrrhenian Sea, capital of the region of Campania. Sed de his, ad quos attinet, alia sunt quieta. Henry VIII Tudor (*1491 – †1547), 1509-1547 King of England; son of Henry VII Tudor and Elizabeth of YorkAnglusHenry VIII Tudor (*1491 – †1547), 1509-1547 King of England; son of Henry VII Tudor and Elizabeth of York excommunicabitur aut recipiet Catherine of Aragon (*1485 – †1536), Queen consort of England (1509-1533), Princess of Wales (as wife to Arthur, Prince of Wales, 1501-1502); the first wife of Henry VIII, King of EnglanduxoremCatherine of Aragon (*1485 – †1536), Queen consort of England (1509-1533), Princess of Wales (as wife to Arthur, Prince of Wales, 1501-1502); the first wife of Henry VIII, King of England repudiatam iamque est i superinscribed in place of crossed-out ssii superinscribed in place of crossed-out sn confinibus facta promulgatio excommunicationis superinscribedexcommunicationisexcommunicationis superinscribed.[2]

Tu bene vale et, si navim Gdanensem invenis, ad me vas cerevisiae orig. caerevisiaecerevisiaecerevisiae orig. caerevisiae, nolim autem, nisi bonae et non adulteratae, in Zeeland (Zealand, Selandia), county in the Low Countries, belonging to the Habsburg Netherlands, with Middleburg as its capital. It covers the islands in the estuary of the Schelde (Scheldt) and Maas (Meuse) rivers, today a province of the NetherlandsZelandiamZeeland (Zealand, Selandia), county in the Low Countries, belonging to the Habsburg Netherlands, with Middleburg as its capital. It covers the islands in the estuary of the Schelde (Scheldt) and Maas (Meuse) rivers, today a province of the Netherlands mitte. Nos futuri sumus Pressburg (Pozsony, Bratislava, Posonium), city in southwestern Slovakia, on the Danube riverPosoniiPressburg (Pozsony, Bratislava, Posonium), city in southwestern Slovakia, on the Danube river, eo rescribe. Johan Weze (*1490 – †1548), secretary to King Christian II of Denmark; in 1522 nominated Archbishop of Lund; in 1527 was banished from Denmark as Christian II's secretary, and joined the service of Emperor Charles V as his diplomat, 1537-1548 Bishop of Constance (WHALEY, p. 314)Reverendissimus dominus LundensisJohan Weze (*1490 – †1548), secretary to King Christian II of Denmark; in 1522 nominated Archbishop of Lund; in 1527 was banished from Denmark as Christian II's secretary, and joined the service of Emperor Charles V as his diplomat, 1537-1548 Bishop of Constance (WHALEY, p. 314) se ex animo commendat Dominationi Vestrae Reverendae et eandem orig. eamdemeandemeandem orig. eamdem rectissime valere optamus.

Dominationis Vestrae Reverendissimae filius et notus Cornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)Cornelius Duplicius ScepperusCornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)

[1] The letter written by Dantiscus on 29/30 December 1532 reached De Schepper in Vienna ca. March 22, 1533; cf. cf. Cornelis DE SCHEPPER to Ioannes DANTISCUS Vienna, 1533-03-27, CIDTC IDL 922IDL 922cf. Cornelis DE SCHEPPER to Ioannes DANTISCUS Vienna, 1533-03-27, CIDTC IDL 922.

[2] In his next cf. Cornelis DE SCHEPPER to Ioannes DANTISCUS Vienna, 1533-03-18, CIDTC IDL 916lettercf. Cornelis DE SCHEPPER to Ioannes DANTISCUS Vienna, 1533-03-18, CIDTC IDL 916, De Schepper gives more details about the promulgation of the proposed excommunication of Henry VIII.