» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2002

Nicolas PERRENOT de Granvelle do Ioannes DANTISCUS
Toledo, 1538-11-28
            odebrano [1539]-03-21

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, UUB, H. 154, k. 189-190

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 30, Nr 112

Publikacje:
1DE VOCHT 1961 Nr DE, 391, s. 304, 308-309 (angielski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

UUB, H. 154, f. 189r

Fuit mihi, Reverendissime atque Amplissime Domine, perquam iucunda pristinae inter nos consuetudinis et longo usu firmatae amicitiae ex alto repetita commemoratio, quae profecto nisi tam alte radices egisset, non potuisset inter tam magna locorum intercapedine disiunctos tam diu inconcussa perstare, sed animus loco non concluditur neque eius coniunctio intervallo dirimi potest.

Est igitur, quod eo nomine Reverendissimae Dominationi Vestrae gratias agam. De me vero, cum nos principio potius deus aliquis quam casus coniunxit, usu deinde iudicium confirmavit, pollicear non alium eidem fore absentem, quam coram sit experta, id est solide vereque suum, et abs quo pro suo iure possit quidvis, quod a me vel ad eius dignitatis ornamentum vel nominis amplitudinem proficisci posset, expectare. Quem animum, ut cupio, ut etiam absens re ipsa possem confirmare, ita sane quam ex animo Dominationis Vestrae eas virtutes congratulor, quae illi eum dignitatis et eruditionis gradum compararint, quo nihil a quoquam nedum adiici a me posset.

Quod Petrus Mirabilis de Monteregale (Petrus Mirabilis de Montroy), member of the household of Dantiscus as his steward (dispensator familiae) from 1532 he held the same function at the court of Nicolas Perrenot de Granvelle (DE VOCHT 1961, p. 304; SKOLIMOWSKA 2004, p. 51)PetrumPetrus Mirabilis de Monteregale (Petrus Mirabilis de Montroy), member of the household of Dantiscus as his steward (dispensator familiae) from 1532 he held the same function at the court of Nicolas Perrenot de Granvelle (DE VOCHT 1961, p. 304; SKOLIMOWSKA 2004, p. 51) olim vestrae nunc meae familiae dispensatorem tam benigne approbatis, iudicio moribus arbitrata sit commendandum. Valet id quidem apud me, quantum debent Dominationis Vestrae omnia et quamquam ipse Petrus Mirabilis de Monteregale (Petrus Mirabilis de Montroy), member of the household of Dantiscus as his steward (dispensator familiae) from 1532 he held the same function at the court of Nicolas Perrenot de Granvelle (DE VOCHT 1961, p. 304; SKOLIMOWSKA 2004, p. 51)PetrusPetrus Mirabilis de Monteregale (Petrus Mirabilis de Montroy), member of the household of Dantiscus as his steward (dispensator familiae) from 1532 he held the same function at the court of Nicolas Perrenot de Granvelle (DE VOCHT 1961, p. 304; SKOLIMOWSKA 2004, p. 51) me sibi vel eo solo nomine, quod ita se gesserit, ut eum Dominatio Vestra sua commendatione dignum duxerit, [...] paper damaged[...][...] paper damaged[1], deberem certe eius causa orig. caussacausacausa orig. caussa omnia cupere. Nunc vero cum neque meam exspectationem, neque Dominationis Vestrae iudicium fefellerit, non illi possum non ex animo bene consultum velle.

Bene valeat Reverendissima Dominatio Vestra.

E(idem) or E(iusdem)E(idem)E(idem) or E(iusdem) Reverendissime D(ominationi) or D(ominationis)D(ominationi)D(ominationi) or D(ominationis) Vestrae deditissimus Nicolas Perrenot de Granvelle (*1484 – †1550), doctor of both canon and civil law, one of the most trusted advisors of Emperor Charles V, in 1519 entered the service of Charles V, in 1521 took part in the Habsburg-French negotiations in Calais, in 1529 in peace negotiations with the Roman Curia and the Italian states, and later, in 1538, in the conference of Nice between Charles V and Francis I; prominent official and advisor of Charles V and of Margaret of Austria in the administration of the County of Burgundy and of the Habsburg Netherlands, collaborator of Chancellor Gattinara, 1530 secretary of State for German and Netherlandish affairs and Chancellor of the Kingdom of Sicily and Naples (he replaced Gattinara after his death in the position of Grand Chancellor, although not using the title); imperial envoy to France (several times up to 1528) (CE, vol. 3, p. 68-70; DURME 1964; ANTONY 2006)PerrenotusNicolas Perrenot de Granvelle (*1484 – †1550), doctor of both canon and civil law, one of the most trusted advisors of Emperor Charles V, in 1519 entered the service of Charles V, in 1521 took part in the Habsburg-French negotiations in Calais, in 1529 in peace negotiations with the Roman Curia and the Italian states, and later, in 1538, in the conference of Nice between Charles V and Francis I; prominent official and advisor of Charles V and of Margaret of Austria in the administration of the County of Burgundy and of the Habsburg Netherlands, collaborator of Chancellor Gattinara, 1530 secretary of State for German and Netherlandish affairs and Chancellor of the Kingdom of Sicily and Naples (he replaced Gattinara after his death in the position of Grand Chancellor, although not using the title); imperial envoy to France (several times up to 1528) (CE, vol. 3, p. 68-70; DURME 1964; ANTONY 2006)

[1] After duxerit and after a punctation mark a proof-reader’s mark with no equivalent on the margin; probably a part of the right margin cut and that is why the predicate connecting with the subject Petrus missed.