» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #540

Fabian WOJANOWSKI (DAMERAU) to Ioannes DANTISCUS
Cracow (Kraków), 1530-09-07
            received Augsburg, [1530]-10-05

Manuscript sources:
1fair copy in Latin, autograph, AAWO, AB, D. 67, f. 30-31

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), f. 208
2register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), f. 210

Prints:
1AT 12 No. 276, p. 254-255 (in extenso)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

AAWO, AB, D. 67, f. 30r

Reverendissime domine, domine patrone gratiose. Praemissa mei commendatione.

1530-09-044 huius1530-09-04 cf. Fabian WOJANOWSKI (DAMERAU) to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1530-09-04, CIDTC IDL 3490respondi latius Dominationi Vestrae Reverendissimaecf. Fabian WOJANOWSKI (DAMERAU) to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1530-09-04, CIDTC IDL 3490; habita nunc vero oportunitate non censui praetermittendum, quin et nunc pauca repeterem, si forsan praesentes, priusquam primae, perferrentur.

Quo brevis sim, sic se res habent. Ego paratus sum facere omnia, prout Dominatio Vestra Reverendissima mihi mandat, diligenter, fideliter, sine mora. Sed priusquam nisi habuero litteras confirmationis a summo pontifice, occupationem nec in spiritualibus nec in temporalibus habere possum; sic mihi dominus doctor Boreck dixit, dixit haec etiam se scripsisse Dominationi Vestrae Reverendissimae.

Quo fit, ut ego huiusmodi litteras exspectem a Dominatione Vestra Reverendissima, quae, ut spero, per fratrem Dominationis Vestrae iam feruntur huc, quibus habitis volabo, uti res expostulat. Non dubito, quin hoc anno, prout intelligo, circa 4000 florenorum habebit ex episcopatu Dominatio Vestra Reverendissima.

Stipendium etiam solvi curabit Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragonmaiestas reginalisBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon, cum redibit dominus probably Mikołaj Szydłowiecki (*1480 – †1532), 1503-1507 grand standard-bearer of the Crown; 1507 Radom castellan and starosta; 1507-1510 Crown chamberlain; 1507-1515 - carver ; 1508 burgrave of the Cracow castle; 1510-1515 Cracow chamberlain; 1515 Sandomierz castellan; 1515 Crown grand treasurer (Urzędnicy 10, p. 207)thesaurariusprobably Mikołaj Szydłowiecki (*1480 – †1532), 1503-1507 grand standard-bearer of the Crown; 1507 Radom castellan and starosta; 1507-1510 Crown chamberlain; 1507-1515 - carver ; 1508 burgrave of the Cracow castle; 1510-1515 Cracow chamberlain; 1515 Sandomierz castellan; 1515 Crown grand treasurer (Urzędnicy 10, p. 207) ex castris suis; timeo hoc negotium differri in finem usque huius mensis, cum ex venatione, redibimus, quo 1530-09-09perendie1530-09-09 proficiscemur.

Dominis capitularibus litteras Dominationis Vestrae Reverendissimae cras mittam; illas vero ad dominum Philippum Holkener apud me continebo, donec experiar, si Albertum Trzebski, qui nunc praefectus est Tarnoviensis, de quo prius scripsi, habere possim. Summopere cupio eum lucrifacere Dominationi Vestrae; certo scio id gratum fore Dominationi Vestrae; de isto 4 huius latius scripsi Dominationi Vestrae. AAWO, AB, D. 67, f. 30v Scripsi etiam, quod dux Constantinus mortem obiit. Item gratias ago, quod socerum meum Ludovicum grato hidden by binding[to]to hidden by binding suscepit animo, quem iterum una mecum Dominationi Vestrae com hidden by binding[com]com hidden by bindingmendo. Haec raptim scripsi, quia occupor cumplusculis curis. Dominatio Vestra Reverendissima boni consulat et curet, ut cum primis litteras confirmationis ha hidden by binding[a]a hidden by bindingbeam, aut saltem, si sufficit, tales, quibus suffi hidden by binding[uffi]uffi hidden by bindingcienter docere possum, Dominationem Vestram iam habere confirma hidden by binding[a]a hidden by bindingtionem.

Mater et sorores Dominationis Vestrae Reverendissimae bene valent; redii enim 3 huius ab eis, desiderant cupide reditum hidden by binding[itum]itum hidden by binding Dominationis Vestrae. Cum illic ero, si volet mater, honorifice hidden by binding[fice]fice hidden by binding eam deducam, uti decet, in Le written over ooee written over obau, captato prius consilio inter nos.

De 100 ducatis a domino episcopo Wladislaviensi, itidem a domino Boreck et domino Nipschicz iam sine dubio Dominatio Vestra Reverendissima scit et habet. Ex Gołąbye curabo, ut habeas hidden by binding[beas]beas hidden by binding, quid sit de praeterito anno; de hoc enim anno proventus ms. i(!) usus ms. i(!) inde hidden by binding[inde]inde hidden by binding, si bene intellexi, haberi non possunt, nisi post Nati hidden by binding[ti]ti hidden by bindingvitatem Christi.

In Prussia certo scio, quod a domino Achatio Czem habe hidden by binding[e]e hidden by bindingrem pecunias in rem Dominationis Vestrae, forsan etiam a domino Philippo hidden by binding[po]po hidden by binding Holkener, sed maiestas reginalis non vult, ut vadam illuc, nisi prius litteras habeam confirmatorias; si eas cito ha hidden by binding[a]a hidden by bindingbuero, habebit sine dubio satis Dominatio Vestra Reverendissima ex propriis hidden by binding[riis]riis hidden by binding redditibus, nec erit opus quempiam rogare. Utar tamen hidden by binding[en]en hidden by binding in hoc consilio reverendissimi domini Cracoviensis, domini Boreck et domini Hegel, si forsan litterae a Dominatione Vestra cito non venerint, an eundum sit pro conquirendis pecuniis necne, et ut litterae mihi hidden by binding[i]i hidden by binding mittantur hinc in Prussiam.

AAWO, AB, D. 67, f. 31r

De sequestro faciendo cum domino palatino nondum conclusit maiestas regia; habet enim hic in servitio 2 filios, unum apud castellanum, alium apud episcopum Cracoviensem, hoc forsan obest. Nil hoc tempore restat.

Eiusdem Dominationis Vestrae Reverendissimae servus Fabian Wojanowski (Fabian of Dąbrówka, Fabian Damerau) (†1540), courtier of King Sigismund I Jagiellon and Queen Bona Sforza, German tutor to their son Sigismund II Augustus. In 1531 he went back to his family name Damerau; Dantiscus' companion on his mission to Emperor Charles V and his successor as a royal envoy at the Imperial court; 1539-1540 Canon of Ermland (Warmia) (from 1538 coadiutor of Henryk von Snellenberg by Dantiscus' patronage) (KOPICZKO 2, p. 49; SBKW, p. 37)Fabianus Woianowski paper damaged[i]i paper damagedFabian Wojanowski (Fabian of Dąbrówka, Fabian Damerau) (†1540), courtier of King Sigismund I Jagiellon and Queen Bona Sforza, German tutor to their son Sigismund II Augustus. In 1531 he went back to his family name Damerau; Dantiscus' companion on his mission to Emperor Charles V and his successor as a royal envoy at the Imperial court; 1539-1540 Canon of Ermland (Warmia) (from 1538 coadiutor of Henryk von Snellenberg by Dantiscus' patronage) (KOPICZKO 2, p. 49; SBKW, p. 37)