» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1483

[Ioannes DANTISCUS] do [Sigismund I Jagiellon]
Löbau (Lubawa), 1536-06-13


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, autograf, BCz, 244, s. 113-114
2kopia język: łacina, XVIII w., BK, 232, s. 187-189
3kopia język: łacina, XVIII w., B. Ossol., 151/II, k. 142r-143r
4kopia, XVIII w., BCz, 54 (TN), Nr 99, s. 329-331
5regest z ekscerptami język: łacina, polski, XX w., B. PAU-PAN, 8243 (TK 5), a.1536, k. 65r-v

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 244, p. 113

Serenissime invictissimeque superinscribed in place of crossed-out et potentissimeet potentissimeinvictissimequeinvictissimeque superinscribed in place of crossed-out et potentissime Rex et Domine, domine clementissime. Humillimam perpetuae meae servitutis in gratiam Serenissimae Maiestatis Vestrae commendationem.

In Provincial Diet of Royal Prussia conventu MarienburgensiProvincial Diet of Royal Prussia nuper praeterito Serenissima Maiestas Vestra Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)dominis consiliariis terrarum suarum PrussiaeCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) causam iampridem agitatam inter spectabilem Elbing Town Council consulatum civitatis Serenissimae Maiestatis Vestrae ElbingensisElbing Town Council et The, dike supervisors aggerum insularium reparatores teichgrabiosThe, dike supervisors diiudicandam penitusque finiendam commiserat, quae iuxta mandatum Serenissimae Maiestatis Vestrae tandem a superinscribed in place of crossed-out perperaa superinscribed in place of crossed-out per domini written over ooii written over ois Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)consiliarii written over ooiiii written over osCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) per diffinitivam sententiam fuit absoluta. Et quamvis in commissione sua Serenissima Maiestas Vestra utrique parti iniunxerat, ut quicquid per Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)dominos consiliariosCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) secundum tenorem mandati Serenissimae Maiestatis Vestrae in eadem causa decerneretur, partes ipsae omnimode susciperent et exequerentur, idipsum tamen The, dike supervisors aggerum reparatoresThe, dike supervisors non anima written over ddaa written over ddvertentes ad Serenissimam Maiestatem Vestram, a quibusdam fortassis seducti, appellarunt terminum sibi dari petentes. Quando et ubi Serenissima Maiestas Vestra ad Poland (Kingdom of Poland, Polonia)regnum suumPoland (Kingdom of Poland, Polonia) feliciter reverteretur, quod cum adhuc incertum sit Elbing Town Council consulatusque ElbingensisElbing Town Council ea in re diutius pendere animi grave sibi esse existimat, Serenissimae Maiestati Vestrae pro Elbing Town Council eodem civitatis Serenissimae Maiestatis Vestrae consulatuElbing Town Council humillime intercedendo supplico, dignetur illi eam exhibere clementiam, ut rescripto Serenissimae Maiestatis Vestrae pro lata sententia ex tam frivola appellatione absolvi possit, ne diutius pro libidine malevolorum ea in causa labore et impendio divexentur. Accedit et aliud, quod Elbing Town Council idem consulatusElbing Town Council magna fert cum molestia, cum tanto tempore Serenissima Maiestas Vestra censum Elbing (Elbląg), city in northern Poland, Pomerania, on the Vistula Lagoon, one of the three Great Prussian Cities (beside Gdańsk (Danzig) and Thorn (Toruń)) which had representatives in the Prussian Council; member of the Hanseatic Leagueeiusdem civitatisElbing (Elbląg), city in northern Poland, Pomerania, on the Vistula Lagoon, one of the three Great Prussian Cities (beside Gdańsk (Danzig) and Thorn (Toruń)) which had representatives in the Prussian Council; member of the Hanseatic League Serenisssimae Maiestatis per Elbing Town Council ipsum consulatumElbing Town Council ex consensu Serenissimae Maiestatis Vestrae redemptum, pro usu et commodo Elbing (Elbląg), city in northern Poland, Pomerania, on the Vistula Lagoon, one of the three Great Prussian Cities (beside Gdańsk (Danzig) and Thorn (Toruń)) which had representatives in the Prussian Council; member of the Hanseatic Leagueeiusdem Serenissimae Maiestatis Vestrae civitatisElbing (Elbląg), city in northern Poland, Pomerania, on the Vistula Lagoon, one of the three Great Prussian Cities (beside Gdańsk (Danzig) and Thorn (Toruń)) which had representatives in the Prussian Council; member of the Hanseatic League clementer reliquerit on the marginclementer reliqueritclementer reliquerit on the margin, quae per bella praeterita non parum in aedificiis et commerciis decrevit inclinatiorque facta est, ut inde sensim ad se redire eoque adminiculo fieri posset auctior atque aliqua ex parte restitui posset. Quod Serenissima Maiestas Vestra eundem censum ab Elbing Town Council eodem consulatuElbing Town Council paulo ante on the marginpaulo antepaulo ante on the margin redimi permiserit, i written over a(?)a(?)ii written over a(?)d quod pro singulari sua superinscribedsuasua superinscribed in Elbing (Elbląg), city in northern Poland, Pomerania, on the Vistula Lagoon, one of the three Great Prussian Cities (beside Gdańsk (Danzig) and Thorn (Toruń)) which had representatives in the Prussian Council; member of the Hanseatic Leagueeam civitatemElbing (Elbląg), city in northern Poland, Pomerania, on the Vistula Lagoon, one of the three Great Prussian Cities (beside Gdańsk (Danzig) and Thorn (Toruń)) which had representatives in the Prussian Council; member of the Hanseatic League gratia Serenissima Maiestas Vestra magnifico olim domino Mikołaj Szydłowiecki (*1480 – †1532), 1503-1507 grand standard-bearer of the Crown; 1507 Radom castellan and starosta; 1507-1510 Crown chamberlain; 1507-1515 - carver ; 1508 burgrave of the Cracow castle; 1510-1515 Cracow chamberlain; 1515 Sandomierz castellan; 1515 Crown grand treasurer (Urzędnicy 10, p. 207)Nicolao a SchidlowieczMikołaj Szydłowiecki (*1480 – †1532), 1503-1507 grand standard-bearer of the Crown; 1507 Radom castellan and starosta; 1507-1510 Crown chamberlain; 1507-1515 - carver ; 1508 burgrave of the Cracow castle; 1510-1515 Cracow chamberlain; 1515 Sandomierz castellan; 1515 Crown grand treasurer (Urzędnicy 10, p. 207) thesaurario, qui hanc redemptionem etiam non parva cum instantia a Serenissima Maiestate Vestra rogaverat, consentire recusavit. Quapropter unamecum Elbing Town Council ipse consulatusElbing Town Council Serenissimam Maiestatem Vestram supplicissime oram written over ntntmm written over ntus atque obtestam written over ntntmm written over ntur, velit clementer Elbing (Elbląg), city in northern Poland, Pomerania, on the Vistula Lagoon, one of the three Great Prussian Cities (beside Gdańsk (Danzig) and Thorn (Toruń)) which had representatives in the Prussian Council; member of the Hanseatic Leagueeiusdem Serenissimae Maiestatis Vestrae civitatis on the margincivitatiscivitatis on the marginElbing (Elbląg), city in northern Poland, Pomerania, on the Vistula Lagoon, one of the three Great Prussian Cities (beside Gdańsk (Danzig) and Thorn (Toruń)) which had representatives in the Prussian Council; member of the Hanseatic League post tot, quae passa est, detrimenta, conditionem respicere et non admittere ei superinscribed in place of crossed-out ututeiei superinscribed in place of crossed-out ut hoc, quantulumcumque est, emolumenti ad praesens auferri, sed pro innata in suos pietate ad certos annos eum censum in usum et civitatis reparationem relinquere clementer concedere on the marginclementer concedereclementer concedere on the margin. Quod humillimis servitiis nostris tam ego quam spectabilis Elbing Town Council ille BCz, 244, p. 114 consulatusElbing Town Council in fide et observantia Serenissimae Maiestati Vestrae deditissimus promereri perpetuo studebimus. Deus Optimus Maximus eandem Serenissimam Maiestatem Vestram, cui nos supplicissime commendamus, in valetudine prosperrima omniumque rerum felicissimo successu contra omnes suos hostes triumphantem quam diutissime tueatur ac conservet.