» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1287

Michael von WOLKENSTEIN do Ioannes DANTISCUS
Innsbruck, 1516-07-15


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, AAWO, AB, D. 88, k. 106

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8245 (TK 7), k. 81

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 88, f. 106v

Der Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakunigklichen wirde zu PollanSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria secretarien Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandJohannsen DantiscusIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland zu aigen handen

AAWO, AB, D. 88, f. 106r

Mein guetwillig dinst wist zuvor, lieber h(er) secretarii.

All Ewr cf. Ioannes DANTISCUS to Michael von WOLKENSTEIN Trent, 1516-07-13, CIDTC IDL 6877, letter lostschreibencf. Ioannes DANTISCUS to Michael von WOLKENSTEIN Trent, 1516-07-13, CIDTC IDL 6877, letter lost / sÿder Ewrs abschids und ÿetz, daz jungst, des dato laut zu Trent (Tridentum), city in northern Italy, Trentino-Alto Adige (Südtirol)TrientTrent (Tridentum), city in northern Italy, Trentino-Alto Adige (Südtirol), den 1516-06-13XIII Iulii1516-06-13, / mit eingelegter lateinischen(n) schriften, / so des Leonardo Loredan (*1436 – †1521), 1501-1521 Dodge of Venicehertzogen von VenedigLeonardo Loredan (*1436 – †1521), 1501-1521 Dodge of Venice antwort ist stain[t]t stain, hab ich empfangen / und dieselb(e)n / mitsampt stain[pt]pt stain Ewrem getrewen fleÿs / Maximilian I of Habsburg (*1459 – †1519), from 1486 King of the Romans, actual ruler of the Empire from the death of Frederick III (1493), 1508-1519 Holy Roman Emperor of the German Nation; son of Emperor Frederick III and Eleanor of Portugalkay(iserlicher) m(aieste)tMaximilian I of Habsburg (*1459 – †1519), from 1486 King of the Romans, actual ruler of the Empire from the death of Frederick III (1493), 1508-1519 Holy Roman Emperor of the German Nation; son of Emperor Frederick III and Eleanor of Portugal allwegn zuegeschigkt und antzaigt, / darauf ich irer m(aieste)t beschei stain[ei]ei stainds erwarten(n) thue. /

Und Ir welt / also / zu Trent (Tridentum), city in northern Italy, Trentino-Alto Adige (Südtirol)TriendTrent (Tridentum), city in northern Italy, Trentino-Alto Adige (Südtirol) oder auf meinem schlos Yfän (Ivano), castle in Ivano-Fracena, northern Italy, Trentino-Alto Adige (Südtirol), ca. 30 km E of Trent, till the first world war it belonged to the Wolkenstein familyYffanYfän (Ivano), castle in Ivano-Fracena, northern Italy, Trentino-Alto Adige (Südtirol), ca. 30 km E of Trent, till the first world war it belonged to the Wolkenstein family, / wo es E stain[E]E stainuch am geleg paper damaged[eg]eg paper damagedenlichisten sein wil, / verharren(n), / pis auf paper damaged[f]f paper damaged weitern beschaid, / damit waz Euch lieb und dinst ist. /