» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1723

[Ioannes DANTISCUS] do Sigismund I Jagiellon
Löbau (Lubawa), 1537-09-25


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: łacina, ręką pisarza, BCz, 244, s. 250
2kopia język: łacina, XVIII w., BK, 232, s. 212-214
3kopia język: łacina, XVIII w., B. Ossol., 151/II, k. 156v-157v
4kopia, XVIII w., BCz, 55 (TN), Nr 46, s. 353-355
5regest z ekscerptami język: łacina, polski, XX w., B. PAU-PAN, 8243 (TK 5), a.1537, k. 48

Publikacje:
1CEID 1/1 Nr 39, p. 241-242 (in extenso; angielski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 244, p. 250

Serenissima Regia Maiestas et Domine, Domine clementissime. Humillimam perpetuae meae fidei et servitutis commendationem.

Scriptum habemus Proverbiorum XXI: cf. Vulg. Prv 21. 1 “Sicut divisiones aquarum, ita cor regis in manu Domini: quocumque voluerit, inclinabit illud”cf. Vulg. Prv 21. 1 . Quod sic esse in me liquido sum expertus, qui, dum nihil sim benemeritus de Serenissima Maiestate Vestra, dominus Deus ex sola sua misericordia cor Serenissimae Maiestatis Vestrae ad me inclinavit. Cuius benigna gratia iam tandem successit, quod XX-a huius mensis a Ermland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)venerabili capitulo VarmiensiErmland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia) in eius ecclesiae episcopum concordibus votis sum postulatus. Ad quem actum magnum attulit generosus dominus Nikolaus Nibschitz (Mikołaj Nipszyc) (*ca. 1483 – †1541), royal courtier, diplomat in the service of Sigismund I and Albrecht von Hohenzollern-Ansbach, Dantiscus' friend; from 1525 until his death an official representative of Duke Albrecht at the Cracow royal court; from 1532 royal secretary; 1519 royal envoy to Albrecht von Hohenzollern, Grand Master of the Teutonic Order, 1525, 1526 envoy to Hungary, 1527 envoy to the Congress in Wrocław, 1531-1533, 1537 envoy to Ferdinand I of Habsburg, 1535-1537, 1540 envoy to Brandenburg, 1536 envoy to the estates of LivoniaNicolaus NibschiczNikolaus Nibschitz (Mikołaj Nipszyc) (*ca. 1483 – †1541), royal courtier, diplomat in the service of Sigismund I and Albrecht von Hohenzollern-Ansbach, Dantiscus' friend; from 1525 until his death an official representative of Duke Albrecht at the Cracow royal court; from 1532 royal secretary; 1519 royal envoy to Albrecht von Hohenzollern, Grand Master of the Teutonic Order, 1525, 1526 envoy to Hungary, 1527 envoy to the Congress in Wrocław, 1531-1533, 1537 envoy to Ferdinand I of Habsburg, 1535-1537, 1540 envoy to Brandenburg, 1536 envoy to the estates of Livonia Serenissimae Maiestatis Vestrae orator adminiculum, ut in eo Serenissimae Maiestatis Vestrae voluntati ac dispositioni satisfieret. Pro qua immensa in me Serenissimae Maiestatis Vestrae clementia quibus verbis aut modis gratias agere habere, nedum agere, debeam, plane atque omnino nescio, superat enim haec ingens in me beneficentia omne id, quod scio, quod possum, quod sum. Hoc tamen unum, quod solum in mea facultate est, praesto et animo quam humillimo ac gratissimo, quantum se mea tenuitas extendit, gratias Serenissimae Maiestati Vestrae habeo immortales, Deum Omnipotentem sedulo oraturus, ut me eum esse faciat, qui et vocationi suae divinae voluntatis, et gratiae mihi a Serenissima Maiestate Vestra impensae respondere vel saltem aliqua ex parte possit. Porro, cum iam ab ista mea ecclesia ad Varmiensem transferendus sim postulatus, et successorem mihi iampridem et per cf. Paweł DUNIN-WOLSKI to Ioannes DANTISCUS Lviv, 1537-09-04, CIDTC IDL 1701novissimas suas litterascf. Paweł DUNIN-WOLSKI to Ioannes DANTISCUS Lviv, 1537-09-04, CIDTC IDL 1701 Serenissima Maiestas Vestra prudentissime ac ms 1 clement(er),
ms 2 3 4 clementissime
clement(er)ms 1 clement(er),
ms 2 3 4 clementissime
designavit reverendissimum per Serenissimam Maiestatem Vestram electum Culmensem dominum Tiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)Tidemannum GiseTiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim), et ille novas a Serenissima Maiestate Vestra ms 1 praesentatio(nis),
ms 2 3 4 praesentationes
praesentatio(nis)ms 1 praesentatio(nis),
ms 2 3 4 praesentationes
, et ego commendatitias ad Paul III (Alessandro Farnese) (*1468 – †1549), 1493 elevated to cardinal; 1524 Cardinal-Bishop of Ostia; 1534-1549 Popesummum pontificemPaul III (Alessandro Farnese) (*1468 – †1549), 1493 elevated to cardinal; 1524 Cardinal-Bishop of Ostia; 1534-1549 Pope habere cogimur litteras. Quas ut a Serenissima Maiestate Vestra obtinere possimus, quantum humilius et impensius possimus, supplicamus. De me, qui a tot annis Serenissimae Maiestati Vestrae totique Poland (Kingdom of Poland, Polonia)RegnoPoland (Kingdom of Poland, Polonia) non sum incognitus, non est, quod scribam aut pollicear, hoc autem libere atque vere de hoc Tiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)reverendissimo novo electoTiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim) constanter scribere audeo, quod post me huic meae ecclesiae magis convenientem ex nostratibus et digniorem episcopum deligere Serenissima Maiestas Vestra et praeficere non potuerit. Vir, inquam, est non proceritate aut theatrali persona spectabilis, sed cuius forma et species et statura ad omnem dignitatem est apposita, summa integritate et innocentia morum vitaeque probitate ac puritate praeditus. De pietate, litteris et eruditione eius cum paucis communi non est quod hic recenseam, cum, ut arbitror, toti Serenissimae Maiestatis Vestrae aulae satis haec sint perspicua, cf. Adagia 1526 No. 976 Magistratus virum indicat. Arch ton andra deiknusin, id est, Imperia demonstrant virum. magistratusque virum – ut in Graecorum est adagio – ostendetcf. Adagia 1526 No. 976 Magistratus virum indicat. Arch ton andra deiknusin, id est, Imperia demonstrant virum. , gratumque et carum Serenissimae Maiestati Vestrae faciet. Cui me una cum Tiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)illoTiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim) ut domino meo clementissimo supplicissime commendo, dominum Deum ex cordis viribus totis oro, ut nobis eandem Serenissimam Maiestatem Vestram tempore longissimo prosperrime valentem atque felicissimam conservet.