» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1757

[Ioannes DANTISCUS] do Sigismund I Jagiellon
Löbau (Lubawa), 1537-[12]-01


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, autograf, BCz, 244, s. 285

Publikacje:
1CEID 1/1 Nr 88, p. 363-364 (in extenso; angielski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 244, p. 285

Serenissime Invictissimeque Rex et Domine, domine clementissime. Humillimam perpetuae fidei et servitutis meae commendationem.

Quod toties litteris meis Serenissimam Maiestatem Vestram interpello, querelae Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of ThornhicRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn quorundam Serenissimae Maiestatis Vestrae efficiunt subditorum, quibus me hic cum Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)aliis dominis consiliariis superinscribedconsiliariisconsiliariis superinscribedCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) in ordin ordine consilii Serenissimae Maiestatis Vestrae praefecit. Quo fit, ut omnia, quae hic [a]licuius momenti on the margina hidden by binding[a]a hidden by bindinglicuius momenti[a]licuius momenti on the margin ante Provincial Diet of Royal Prussia conventum nostrumProvincial Diet of Royal Prussia geruntur, ad me in primis deferantur, ut ea, si necessitas exposcat, per me Serenissimae Maiestati Vestrae significentur. Accidit itaque hic casus superiore anno, quod superinscribed in place of crossed-out interinterquodquod superinscribed in place of crossed-out inter nobili written over ememii written over em Georg Locka Georgio LockaGeorg Locka duo equi a nobili Johann Rabe (fl. 1537-1543), subject of duke Albrecht von Hohenzollern (HARTMANN 1525-1550, No. 883)Ioanne RabeJohann Rabe (fl. 1537-1543), subject of duke Albrecht von Hohenzollern (HARTMANN 1525-1550, No. 883) ob quasdam inter se causas sint recepti, et ad iudicium palatinatus, sub quo res acta est, adducti, ubi tum per Georg von Baysen (Jerzy Bażyński) (*1469 – †1546), 1503-1512 Chamberlain of Marienburg (Malbork); 1512-1546 Voivode of Marienburg (PSB 1, p. 377)palatinumGeorg von Baysen (Jerzy Bażyński) (*1469 – †1546), 1503-1512 Chamberlain of Marienburg (Malbork); 1512-1546 Voivode of Marienburg (PSB 1, p. 377) ea, quae sunt iuris, feruntur ad eam controversiam decreta. Quibus Georg Locka Georgius LockaGeorg Locka non innitens, neque, ut per sanctiones et constitutiones hic Serenissimae Maiestatis Vestrae observari solitum est, ordinem prosequens written over utusutusensens written over utus, quod written over ututquodquod written over ut videlicet, si quis in sententia vel Georg von Baysen (Jerzy Bażyński) (*1469 – †1546), 1503-1512 Chamberlain of Marienburg (Malbork); 1512-1546 Voivode of Marienburg (PSB 1, p. 377)palatiniGeorg von Baysen (Jerzy Bażyński) (*1469 – †1546), 1503-1512 Chamberlain of Marienburg (Malbork); 1512-1546 Voivode of Marienburg (PSB 1, p. 377), vel cuiuscunque iudicii gravatum se sentiat, ad consiliarios Serenissimae Maiestatis Vestrae pro tempore hic superinscribedhichic superinscribed Provincial Diet of Royal Prussia conventusProvincial Diet of Royal Prussia appellet[1], nescio quibus modis a cancellaria, contra Serenissimae Maiestatis Vestrae constitutiones hic factas et tam diu observatas, citationem adversus superinscribed in place of crossed-out contracontraadversusadversus superinscribed in place of crossed-out contra Johann Rabe (fl. 1537-1543), subject of duke Albrecht von Hohenzollern (HARTMANN 1525-1550, No. 883)Ioannem RabeJohann Rabe (fl. 1537-1543), subject of duke Albrecht von Hohenzollern (HARTMANN 1525-1550, No. 883) ad Diet of Poland conventum PetricoviensemDiet of Poland proximum obtinuit. Quod cum sit contra hic iuris nostri constitutionumque Serenissimae Maiestatis Vestrae ordinem, pro debito et officio meo [c]u(m) aliis dominis [c]onsiliariis Serenissimae Maiestatis [Vestra]e, qui ob id ad me scripserunt on the marginc hidden by binding[c]c hidden by bindingu(m) Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)aliis dominis c hidden by binding[c]c hidden by bindingonsiliariisCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) Serenissimae Maiestatis Vestra hidden by binding[Vestra]Vestra hidden by bindinge, qui ob id ad me scripserunt[c]u(m) aliis dominis [c]onsiliariis Serenissimae Maiestatis [Vestra]e, qui ob id ad me scripserunt on the margin, humillime supplico, ut eam citationem retractare causamque ipsam Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thornad harum Serenissimae Maiestatis Vestrae terrarumRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn consuetum iudicium processumque eiusdem remittere dignetur, deincepsque non consentire, quod written over ututquodquod written over ut cf. Lucil. 1350 fr. 514 Marx = XV fr. 510 Krenkel, in: Nonius 22 9 insanum hominem et cerebrosum factiosi cerebrosique hominescf. Lucil. 1350 fr. 514 Marx = XV fr. 510 Krenkel, in: Nonius 22 9 insanum hominem et cerebrosum ad eum modum ex iudiciis hic Serenissimae Maiestatis Vestrae ad Diet of Poland Regni conventusDiet of Poland evocent quempiam evocent et extra limites iurium hic observatorum et constitutionum Serenisssimae Maiestatis Vestrae protrudant. Quo id, quod semel Serenissimae Maiestati Vestrae placuit, suum legitimum ordinem obtineat et vigorem. Cui me supplicissime commendo, dominus Deus eandem Serenissimam Maiestatem Vestram quam diutissime sospitet prosperetque ms. sospitetprosperetque(!) sospitet prosperetquesospitet prosperetque ms. sospitetprosperetque(!) in omnibus.

[1] si quis in sententia vel palatini, vel cuiuscunque iudicii gravatum se sentiat, ad consiliarios Serenissimae Maiestatis Vestrae pro tempore hic conventus appellet. Doubtless Dantiscus is referring to the constitutions granted to Royal Prussia by King Sigismund I after the secularization of the Order in Gdańsk in 1526. However, he does not actually quote clauses 3 and 4 which concern appeals, but only summarizes them (print e.g. in cf. CIP 1/4/1 No. 78, p. 232-239, § 3, 4 – p. 234-235 CIP, No. 78, Constitutiones terrarum Prussiae, p. 232-239, § 3, 4 – p. 234-235cf. CIP 1/4/1 No. 78, p. 232-239, § 3, 4 – p. 234-235 ). The new version of the Gdańsk constitutions (print: cf. LENGNICH No. 76, p. 193-198 Lengnich, doc. No. 76, p. 193-198cf. LENGNICH No. 76, p. 193-198 ), drawn up at the springtime assembly of 1537 and presented to Sigismund I, was not yet approved at this time; in any case, it did not introduce any important changes with respect to the regulation cited here.

[2] Lubaviae, prima die Novembris in the same hand, but seems to have been written later in a specially left space.