» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1829

Ioannes HIMMELREICH do Ioannes DANTISCUS
Althausen (Starogród)?, 1538-01-14
            odebrano [1538]-01-16

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, AAWO, AB, D. 6, k. 29
2regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 327

Publikacje:
1HIPLER 1891 Nr 47, s. 544-545 (in extenso; niemiecki regest)
2DE VOCHT 1961 Nr DE, 376, s. 407 (angielski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 6, f. 29v

Amplissimo Principi Domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoanni Dei gratia diocesis Varmiensis episcopoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland, maecenati suo liberalissimo patrique nutricio in manus proprias.

Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)LubaviaeLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)

AAWO, AB, D. 6, f. 29r

cf. Verg. A. 4.539 et bene apud memores veteris stat gratia facti? Et bene apud veteres memores stat gratia facticf. Verg. A. 4.539 et bene apud memores veteris stat gratia facti? ”, inquit Virgil (Publius Vergilius Maro) (*70 BC – †19 BC), ancient Roman poet of the Augustan period, author of the Aeneid and many other worksquidamVirgil (Publius Vergilius Maro) (*70 BC – †19 BC), ancient Roman poet of the Augustan period, author of the Aeneid and many other works, Amplissime Princeps, magni nominis absque Jesus of Nazareth (Jesus Christ), in Christianity the Messiah foretold in the Old TestamentChristoJesus of Nazareth (Jesus Christ), in Christianity the Messiah foretold in the Old Testament sapiens. Ego vero tot tantisque a Reverendissima Paternitate Tua affectus beneficiis, tantum abest, ut aequare nequeam. O, utinam referre aliquando cumulatissime possem, qui superiora memini a liberalitate Reverendissimae Paternitatis Tuae profecta, quae semper animo meo fixa manebunt, et semper ex conscientia (cf. Quint. Inst. 5.11.41.3 Conscientia mille testes quae mille testescf. Quint. Inst. 5.11.41.3 Conscientia mille testes ) metior mea. Et ut voluit proximis cf. Ioannes DANTISCUS to Ioannes HIMMELREICH before 1538-01-14, CIDTC IDL 7155, letter lostlitteriscf. Ioannes DANTISCUS to Ioannes HIMMELREICH before 1538-01-14, CIDTC IDL 7155, letter lost Reverendissima Paternitas Tua, nepotibus ex germanis sororibus gratificatus sum, gratificaborque lubens, quos ambos ita tractabo, ut recepi, qui neque studium, neque officium meum in perdiscendis politioribus ms. pollicoribus(!) politioribuspolitioribus ms. pollicoribus(!) litteris Muses Greek goddesses of literature and the artsMusisMuses Greek goddesses of literature and the artsque mansuetioribus desiderabunt. Neque sum tam inhumano ingenio neque tam imperitus, ut quicquid officii atque laboris et diligentiae in nepotes Reverendissimae Paternitatis Tuae [c]ontul{l}erim on the marginc hidden by binding[c]c hidden by bindingontul{l}erim[c]ontul{l}erim on the margin, id te ita accipere, ut in Reverendissimam Paternitatem Tuam putem contulisse.

Nunc in hac re Reverendissimam Paternitatem Tuam deprecor, quo written over aeaeoo written over ae hunc meum laborem scholasticum alteri delegabit, ut possim ad tempus certum et in annum lunarem a Reverendissima Paternitate Tua manumitti. Nam vocatus sum a domino father of Ioannes HIMMELREICH town councillor of Hirschberg patre meofather of Ioannes HIMMELREICH town councillor of Hirschberg in patriam, qui filium prodigum recepit in gratiam et me diutius in his puerilibus nugis versari non vult, sed dare rationem, cum mihi sit iniusta noverca mei matrimonii. Quare peto a Reverendissima Paternitate Tua, ut velit rationem habere meae paupertatis atque mederi inopiae meae quinque florenis in usum cotidianum, et ut mihi coemere possim ea, quae ad expeditionem pertinent. Quid sit Reverendissima Paternitas Tua actura, quae summo beneficio (ut superiora cum inferioribus retexam) sibi suisque omnibus, quod ego semper fatebor, devinxit, et quid placeat, pergratum erit, si ad me proximo nuntio, qui numquam a consiliis Reverendissmae Paternitatis Tuae discreparem, sed id sequi ms. sequere(!) sequisequi ms. sequere(!) putavi, quod Reverendissima Paternitas Tua AAWO, AB, D. 6, f. 29v optimum factum putaret, scripserit.

Egi comoediam sub Calendis Ianuariis in ipso die divi Ioannis[1] in praetorio publice Kulm (Chełmno, Culma, Culmen), town in northern Poland, on the Vistula river, 40 km N of Thorn (Toruń)CulmaeKulm (Chełmno, Culma, Culmen), town in northern Poland, on the Vistula river, 40 km N of Thorn (Toruń), ubi bonis litteris nullus honos habetur, atque e{r}arum professores male audiunt.

Ego me fortunasque meas Reverendissimae Paternitati Tuae officiose commendo.

[1] December, 27.